of your mouth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of your mouth»
of your mouth — изо рта
They had this statue of some woman. There was whiskey spouting out of her mouth.
Там была статуя женщины, у которой изо рта лилось виски.
If I keep saying it over and over and over in my mind... the words will have to jump out of my mouth!
Если я буду повторять это снова и снова... слова сами вырвутся изо рта!
With bubbles coming out of their mouths!
С пузырями изо рта!
Take the jacket out of your mouth, sweetheart.
Вынь кофту изо рта, милая.
Wait, this amazing boy with iron nerves... pulls out of his mouth chewing gum and glues place where rope is damaged.
Ждите, этот удивительный мальчик с железными нервами... вытаскивает изо рта жевательную резинку и склеивает место, где перетерся канат.
Показать ещё примеры для «изо рта»...
of your mouth — твоему слову
How am I supposed to believe a word that comes out of your mouth?
Как я могу поверить, хоть одному твоему слову?
I don't believe a word that comes out of your mouth.
Я не верю ни единому твоему слову.
It's your word against hers, and, sorry, but no one believes a word out of your mouth.
Это твое слово против ее, и прошу прощения, но никто не поверит ни одному твоему слову.
I don't believe a word that's coming out of your mouth.
Я не единому твоему слову не верю.
I don't believe a word that has come out of your mouth.
Я не верю ни одному твоему слову.
Показать ещё примеры для «твоему слову»...
of your mouth — ты говоришь
Everything out of your mouth has been rotten, dirty lies.
Всё, что ты говоришь, это грубая, грязная ложь.
Why does everything that comes out of your mouth sound like an accusation?
Почему все, что ты говоришь звучит как обвинение?
Daphne, how are we supposed to believe anything that comes out of your mouth again?
Дафни, как мы сможем поверить, чему-либо, из того, что ты говоришь?
Can you hear the words coming out of your mouth?
Да ты сама-то слышишь, что ты говоришь?
Everything out of your mouth just sounds crazy.
Все, что ты говоришь, звучит безумно.
Показать ещё примеры для «ты говоришь»...
of your mouth — из твоих уст
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event.
Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха.
Truer words never came out of your mouth. (laughs) Shall we?
Не будем упоминать, что это прозвучало из твоих уст.
Whatever comes out of your mouth next better be the truth, Nolan.
Следующему, что выйдет из твоих уст, лучше быть правдой, Нолан.
That came out of your mouth.
Это вышло из твоих уст.
I'd rather not hear my husband's name Come out of your mouth.
Я бы предпочла, чтобы имя моего мужа не звучало из твоих уст.
Показать ещё примеры для «из твоих уст»...
of your mouth — сказал
— What the hell was that out of your mouth just now?
— А что ты только что сказал?
Did you hear the words that just came out of your mouth?
Ты хоть слышал, что сейчас сказал?
They're out of my mouth now, Miss Hatcher!
Уже сказал, мисс Хэтчер!
I tried to break up with her, but because I wasn't sure you wanted me back, the words wouldn't come out of my mouth.
Я пытался с ней порвать, но я был не уверен, захочешь ли ты, чтобы я вернулся, я ей не сказал.
Oh my God, I can't believe this is coming out of my mouth.
Боже! Не могу поверить, что я это сказал.
Показать ещё примеры для «сказал»...
of your mouth — моих губ
I have to go to the ladies' room And wash whatever is on my mouth and in my mouth off my mouth and out of my mouth.
Мне нужно в дамскую комнату, чтобы смыть всё, что у меня во рту и на губах, изо рта и с губ.
Took 'em out of my mouth.
Прямо с губ слетели.
Trying to get the taste of that sauce out of your mouth?
Пытаешься попробовать этот соус на губах?
Hey, the side of your mouth.
На губах...
«Gerbil» was out of your mouth before you knew what you were doing.
«Гербил» слетел с твоих губ до того, как ты понял, что ты делаешь.
Показать ещё примеры для «моих губ»...
of your mouth — с моего языка
Everything that came out of my mouth was a lie and no one knew what to make of what I said and what I did.
Всё, что срывалось с моего языка, было ложью, и никто не знал, чему стоит верить, а чему — нет.
— You took the words out of my mouth.
— Ты снял эти слова с моего языка.
You took the words right out of my mouth.
Ты снял эти слова прямо с моего языка
A man who speaks out of both sides of his mouth deserves to have it permanently shut.
Человек, чей язык столь лжив, заслуживает, чтобы его заставили замолчать навсегда.
We've all been asking for advice from that guy? A hairdresser who talks from both sides of his mouth at the same time?
— И мы просили совета этой макаки, парихмахера, у которого язык обгоняет мысли.
Показать ещё примеры для «с моего языка»...
of your mouth — небе
Has anyone ever tickled the roof of your mouth?
Тебе кто-то когда-нибудь щекотал нёбо?
A kid might fall and impale the roof of their mouth on one.
Ребёнок может упасть и проткнуть себе нёбо.
Now, normally I would've said the crust on a crème brûlée burning the top of your mouth, but I'm thinking like a commoner now and I really do think that the right answer is probably... clowns.
Обычно я бы сказал, что верхушку крем-брюле, которая обжигает нёбо но пытаясь думать как человек среднего класса, я считаю, что правильный ответ... Клоунов.
There are all the phobias listed — there is a phobia which is a phobia of peanut butter sticking to the roof of your mouth.
Верно. среди огромного списка фобий страх перед прилипанием орехового масла к нёбу.
And the glitter sticks to the roof of your mouth.
И блестки прилипают к нёбу.
Показать ещё примеры для «небе»...
of your mouth — уголках рта
Yeah, and he gets little balls of foam in the corner of his mouth when he talks about it, too.
Да, а также у него выступает пена в уголках рта, когда он говорит об этом.
No hair, no eyebrows, foam in the corners of her mouth.
Волос нет, бровей тоже, пена в уголках рта.
Okay, you're going to want to pull the corners of your mouth in so that you're fully supporting the reed.
Итак, вы собираетесь хотите, чтобы потяните уголки рта в так что вы полностью поддерживая трость.
Just because I let you kiss part of my mouth... You kissed me back.
Только из-за того, что я позволила тебе чмокнуть меня в уголок рта... ты тоже целовала меня.
Like one of those ones that goes down along the side of my mouth, and then goes up the edge of my jaw, and then becomes my sideburns, and then becomes my hair.
Чтобы они спускались к уголкам моего рта, росли вдоль челюсти, переходили в бакенбарды и сливались с волосами.
Показать ещё примеры для «уголках рта»...
of your mouth — мои мысли
You took the words right out of my mouth.
— Вы читаете мои мысли.
You take the words right out of my mouth, Doc.
Ты читаешь мои мысли, Док.
Took the words out of my mouth, sir!
Вы читаете мои мысли, сэр!
Jesus, you took the words out of my mouth.
Боже, вы читаете мои мысли.
Cadet, you took the words right out of my mouth.
Кадет, вы читаете мои мысли.
Показать ещё примеры для «мои мысли»...