of passing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of passing»

of passingпроходящего

So... didn't it block out the noise of the passing train?
Тогда... не блокировал ли он звук проходящего поезда?
Didn't the parked train block the noise of the passing train?
Стоящий поезд, не блокировал ли он звук проходящего поезда?
The cars the Moonshine runners favoured were ones like this, a respectable looking 1941 Ford Business Coupe, which wouldn't raise the suspicions of a passing policeman.
Автомобили у Самогонщиков были как этот прилично выглядящий Ford Business Coupe, 1941 который не вызовет подозрений у проходящего полицейского.
Because of the passing train.
Из-за проходящего мимо поезда.

of passingпередача

He was caught in the act of passing them off to Wasserman.
Он был пойман с поличным при передаче их Вассерману.
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister,
Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре,
So you see this as a sort of passing the torch.
Значит, для тебя это передача эстафеты.

of passingпоезда

Through the windows of a passing el train.
Через окна поезда.
Finally, she turned toward the window at about 10 minutes after 12, and as she looked out, she saw the killing through the windows of a passing el train.
Наконец, в десять минут первого повернулась к окну, и, посмотрев в него, увидела убийство через окна поезда.

of passingперед домом пасса

OK. «The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of pass and... »
«Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом пасса и ...»
«The vision to see the treasured past comes as the timely shadow crosses in front of the house of Pass and Stow. »
«Видение прошлых сокровищ наступает, когда тень времени падает перед домом Пасса Стоу.»

of passingотключился

She sort of passed out is all.
Она просто отключилась, и всё.
Somebody could've. I was sort of passed out.
Может, кто-то и видел, а я отключился.

of passingпрошёл

Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Kind of passes rapidly?
То, что быстро прошёл, да?

of passingсмерти

I am not frightened of passing.
Мне не страшна смерть.
You search for signs of passing for the scent of your prey and then you hunt them down.
Причину смерти... Различные запахи А потом идёшь по следу. Это единственное, что тебя интересует.

of passingнамерения передать

If you have any intention of passing on your genes, be careful.
Если у тебя намерение передать свои гены дальше, будь осторожен.
She has no intention of passing on her genetic memory.
Она не имеет никакого намерения передать ее генетическую память.

of passingподножья перевала

I'll leave you. I'm going to the foot of the pass.
Я поеду к подножью перевала!
The road winds high through the foothills and after a day you've reached the foot of the pass.
По дорогам ветров, через высокие предгорья. Наконец, после целого дня пути, вы достигли подножья перевала.

of passingо кончине

Apologies Imperator I cannot give voice to regret of passing. To the soldier that robbed Crixus of life.
Прошу прощения, император, но не могу выразить свои сожаления о кончине солдата, лишившего жизни Крикса.
Notice of the passing of Menachem Fleischman
Сообщение о кончине Манахима Флейшмана

of passing — другие примеры

If you boys want Carter's body, you'll find it just the other side of the pass.
Парни, вам нужен труп Картера? Найдете его на другой стороне дороги.
I think we wait until one of the passing 'Cleopatras'...
Я думаю нам стоит ждать прихода Клеопатры,...
A magnificent set of passes!
Великолепная подача!
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Short was the joy of the pass.
Коротка была радость от побывки.
Показать ещё примеры...