of harming — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of harming»
of harming — вреда
What sort of harm?
Какого вреда?
There must have been unknown factors but somehow acting as it did kept us out of harm.
Может он был подвержен каким-то неизвестным факторам, но он, так или иначе, не причинил нам вреда.
One: human life and or wellbeing are in grave and immediate danger and a deception or misrepresentation made by the appliance is — likely to reduce the chance of harm coming to... — Yeah, all right.
Первый — жизнь человека в серьезной и непосредственной опасности и обман или искажение информации, произведенные устройством, существенно снизит возможность вреда, исходящего...
As long as you don't resist, I have no intention of harming her.
Если будешь паинькой, мы не причиним тебе вреда.
— I'm confident that the degree of harm or spillover effect, whatever subprime mortgages go bad, that the market will devise ways to minimize and diffuse the negative effects.
— Я уверен, в случае кризиса субстандартного ипотечного кредитования, рынок найдет способы минимизировать и сгладить негативные эффекты, степень вреда или эффект пресыщения.
Показать ещё примеры для «вреда»...
advertisement
of harming — от греха подальше
Either they've been press-ganged into other work, or they're locked up safely out of harm's way.
Уверен. Их либо припахали работать, либо благополучно заперли от греха подальше.
But if they're cadets, I suppose Starfleet wanted to get them out of harm's way.
Однако, раз это кадеты, то я полагаю, Звёздный Флот хотел убрать их от греха подальше.
Yes. We should get out of harm's way.
Да, убраться от греха подальше.
You might return with a renewed appreciation of how fortunate we are to live in the wilderness, out of harm's way.
Может, вы вернётесь, вновь открыв, как нам повезло жить в глуши, от греха подальше.
We already have his wife and children out of harm's way.
Его жену и детей мы уже увезли от греха подальше.
Показать ещё примеры для «от греха подальше»...
advertisement
of harming — от опасности
Out of harm's way.
Вдали от опасности.
We just need to get them out of harm's way.
Нам лишь нужно уберечь их от опасности.
When their son was old enough, he joined the army. And they prayed God would keep him out of harm's way.
Когда их сын повзрослел, он пошёл в армию, ....они молились, чтобы господь берёг его от опасности.
To keep her out of harm's way? No, I don't trust him.
— Чтобы держать ее подальше от опасности?
I pushed your sister out of harm's way.
Я оттолкнул твою сестру от опасности.
Показать ещё примеры для «от опасности»...
advertisement
of harming — в безопасном
Judgin' by how you was hittin' them balls, I figured that's where I'd be out of harm's way.
Я стоял в безопасном месте.
Out of harm's way.
— Они давно в безопасном месте.
The only place this bomb's going off is out of harm's way.
— Не сегодня. Эти бомбы должны взорваться в безопасном месте.
The initial investigation indicates you could have moved your daughter out of harm's way and still discharged your duty.
Предварительное расследование показывает, что вы могли укрыть дочь в безопасном месте и выполнить свой долг.
We'll go down to the pool, get Devon and Ellie out of harm's way.
Мы спустимся к бассейну и выведем Дэвона и Элли в безопасное место.
Показать ещё примеры для «в безопасном»...
of harming — в безопасности
Your love was the only thing that I could use to keep clark out of harm'sway and you close to lex.
И ваша любовь — это единственная вещь, которую я мог использовать, чтобы держать Кларка в безопасности, а вас поближе к Лексу.
Well, they're out of harm's way for now.
Так, они все в безопасности, пока что.
Are you out of harm's way?
Ты в безопасности?
He did what he did so that you would stay out of harm's way.
Он сделал то, что сделал, чтобы ты была в безопасности.
So, my daughter is gonna be out of harm's way.
Значит, моя дочь будет в безопасности.
Показать ещё примеры для «в безопасности»...
of harming — навредить
We have no intention of harming anyone.
Мы не собирались навредить кому-нибудь.
Cal could have written the rungs, but I struggle to believe he's capable of harming Steve.
Может, Кэл и написал ступени, но я отказываюсь верить, что он мог бы навредить Стиву.
My colleague, Helen, will get Erin out of harm's way. Then we can take care of the gun.
Моя напарница, Хелен, проследит, чтобы Эрин не навредили, после чего мы позаботимся о пистолете.
That will do him a lot of harm.
— Это навредит ему.
Because I would never think of harming my wife.
Потому что я никогда не мог подумать о том, чтобы навредить своей жене.
Показать ещё примеры для «навредить»...
of harming — не пострадала
Take her someplace far enough to keep her out of harm's way.
Увезти подальше, чтобы она не пострадала.
I want her to be kept out of harm's way.
Я хочу, чтобы она не пострадала.
The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized.
Не все приходили, кто приходил — смущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.
I appreciate you wanting to keep them out of harm's way, but librarians exist to keep magic out of the wrong hands.
Ты не хочешь, чтобы они пострадали, я это ценю, но библиотекари существуют, чтобы магия не попала в плохие руки.
— I want you out of harm's way, Ava.
— Я не хочу, чтобы ты пострадала, Эва.
Показать ещё примеры для «не пострадала»...