occur — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «occur»
/əˈkɜː/
Быстрый перевод слова «occur»
«Ocсur» переводится на русский язык как «происходить», «случаться», «возникать».
Варианты перевода слова «occur»
occur — произойти
A miracle has occurred.
Чуда не произошло.
I was standing in the kitchen. Then it occurred to me.
Я был на кухне, когда это произошло.
The accident occurred after it had left!
Всё произошло, когда она уже уехала!
At what time of day did that occur?
В какое время дня это произошло?
Now something has occurred which would normally be considered a natural phenomenon.
Сейчас произошло что-то такое, что, как правило, рассматриваться всеми как естественное явление.
Показать ещё примеры для «произойти»...
occur — случиться
Everything that has occurred here has been caused to happen by them.
Все, что случилось, было делом их рук.
In the course of my travels, it occurred to me that I should find more truth in the reasonings of each individual in reference to his own affairs than in those conducted by a man of letters in his study.
В ходе моих поездок, случилось так, что я мог встретить больше истины в рассуждениях каждого, касательно его собственных дел, чем в кабинетных умозрениях образованного человека.
Instead, the opposite occurred.
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
With the old man it wouldn't have occurred...
Со стариком такого бы не случилось...
Now after so many things have occurred, I don't know even myself what to believe, but in Genoa that winter I believed in it, and how many nights we spent in the conservatory at the villa arguing with Guido, with Remo, with Cerreti and all the others.
Теперь, когда случилось столько всего, я даже сам не знаю, во что верить, но той зимой в Генуе я верил в это, и сколько ночей мы провели в оранжерее на вилле, споря с Гвидо, с Ремо, Черетти и всеми остальными.
Показать ещё примеры для «случиться»...
occur — приходило в голову
It's occurred to me.
Мне это приходило в голову.
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you?
Тебе никогда не приходило в голову, что Кети нуждается в тебе?
Oh yes, it has occurred to me.
Ох, да, мне это приходило в голову.
Has it occurred to you, Mr. Burbank... that Mr. Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
А вам приходило в голову, мистер Бурбанк,... что мистер Форд просто хотел, чтобы вы думали, что это самозащита?
Показать ещё примеры для «приходило в голову»...
occur — думать
The time didn't occur to me.
Не подумал о времени.
It occurred to me... that maybe you killed them.
Да я вот подумал... может, это ты их убил.
It never occurred to me.
Я не подумал... — Что такое?
And, didn't it occur to you that she also needed a kind word, and reassurance — especially that night, as you say?
А ты не подумал, что Доротея тоже нуждалась в утешении, в добром слове, особенно после той ночи? И может больше, чем ты?
Did it ever occur to you, if this boy dies, you'll have nothing?
— Не можем. Ты подумал, что если мальчик умрет, ты ничего не получишь.
Показать ещё примеры для «думать»...
occur — прийти в голову
— I'm so glad it occurred to you.
Я рада, что вам это пришло в голову.
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
Lt just occurred to me I could've used a sandwich myself.
Мне пришло в голову, что я тоже могла бы съесть сэндвич.
If you hadn't told me, it would never have occurred to me.
— Если бы вы не сказали, мне бы никогда не пришло в голову.
— Didn't it occur to you to call a doctor?
Вам не пришло в голову вызвать врача?
Показать ещё примеры для «прийти в голову»...
occur — приходить
Silly, it never occurred to me!
Мне и в голову это не приходило!
I don't suppose it ever occurred to you that when you moved into our house my whole world didn't revolve around you.
Не думаю, что тебе приходило в голову, что когда ты переехал в наш дом, мой мир не вокруг тебя вращался.
Has it occurred to you, by any chance, that we might have deliberately walked into an ambush?
Приходило ли вам в голову мысль, что мы сознательно идем в засаду? Ммм?
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились?
The fact your staying might comfort me when I'm feeling a bit lonely, the fact we might go beyond convention and make real contact, even if we were never to meet again — none of this would ever occur to you.
А вам не приходило в голову, что мне хочется, чтобы вы побыли рядом со мной потому, что мне одиноко, потому, что хочется поговорить с достойным человеком, даже если мы больше не увидимся.
Показать ещё примеры для «приходить»...
occur — понять
— You know what occurred to me?
— Знаешь, что я понял? — Нет.
Oh, I guess so, yeah. You know, it suddenly occurred to me when I was talking to Daphne that... I never really got the wedding of my dreams, either.
Знаешь, когда я говорил с Дафни, то внезапно понял, что у меня тоже не было свадьбы моей мечты.
For the first time... it occurred to me that I'd been living the wrong life.
В первый раз в жизни я понял, что вся моя жизнь — ошибка.
Well, we came here today to ask for your approval and something just occurred to me. I don't give a shit!
Мы пришли сюда добиться вашего одобрения, но я вдруг понял, что мне плевать.
And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me.
И вот, сидя дома и ожидая звонка, я понял кое-что.
Показать ещё примеры для «понять»...
occur — произошедший
But I think I must tell of the strange events that occurred in our village.
Всё же думаю, что должен рассказать о тех странных событиях, произошедших в нашей деревне.
It is the opinion of the people closest Finley family that this video is shown to the public as a final testimony of inexplicable and terrible events occurred in their Finleys.
Это видео было показано по просьбе близких людей семьи Финли, чтобы люди узнали о трагически произошедших событиях в этом доме.
The marshal's office has conducted an internal investigation of the proceedings that occurred at the hotel in — question on...
Наше управление ведет внутреннее расследование по факту событий, произошедших в отеле и...
The Montgomery murder-suicide was only the first of many to occur behind these bloody walls.
Убийство-самоубийство Монтгомери было одним из первых из множества кровавых сцен, произошедших в этих проклятых стенах.
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago.
Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
Показать ещё примеры для «произошедший»...
occur — кажется
And it occurs to me that running a program like this is bound to create considerable interest in the whole area of popular philosophy.
И мне кажется, что выполнение такой программы создаст солидный интерес ко всем отраслям философии.
Has it ever occurred to you that I might be bereaved as well?
Тебе не кажется, что я тоже могу скорбеть?
Has it occurred to you that you deserve better?
Тебе не кажется, что ты заслуживаешь большего?
It occurs to us that you might want to get out of here.
Нам кажется, вы хотели бы выйти отсюда.
Doesn't it occur to you someone who asks you to enter her fantasies might have a big problem?
Тебе не кажется, что если кто-то просит тебя участвовать в её фантазии, это может вызвать большие проблемы?
Показать ещё примеры для «кажется»...
occur — возникнуть
Listeriosis occurs...
— Листериоз возникает...
And the fact that it occurs in cattle within three weeks of calving is, er... significant.
И большое значение имеет тот факт, что она возникает у рогатого скота в течение трех недель после отела.
When you take off from the snow or ice, a pronation occurs in the ankle joint like when you walk barefoot in the sand.
Когда нога отталкивается ото льда или снега, то возникает пронация. И тогда тяжесть тела переносится на внутреннюю часть стопы.
There are rare genetic mutations where haemophilia suddenly occurs but unlikely in these numbers.
Бывают крайне редкие генетические мутации при которых гемофилия возникает внезапно, но такое количество жертв сразу — невозможно.
Michael, we believe you may be suffering from what's called... generalized dissociative amnesia, which usually occurs as a result of significant trauma.
Майкл, мы полагаем, что вы можете страдать так называемой общей диссоциативной амнезией, которая обычно возникает в результате серьезных травм.
Показать ещё примеры для «возникнуть»...