nice of you to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «nice of you to»
nice of you to — хорошо
Nice of you to drop in, Olo.
— Оле, хорошо, что ты вернулся.
Nice of you to say.
Хорошо сказано.
Well, nice of them to give you a heads-up instead of blindsiding you on the day.
Ну, хорошо, что они заранее тебя предупредили вместо того, чтобы огорошить тебя в эфире.
It's nice of you to regret it, but you're no child,
Хорошо, что сожалеете, но Вы не ребенок.
Nice of you to show up. You're under arrest.
Хорошо, что вы появились.
Показать ещё примеры для «хорошо»...
advertisement
nice of you to — приятно
Well, it was very nice of you to do this for me.
Мне очень приятно, что ты сделала это для меня.
It was so nice of you to bring some up without me even asking.
Мне так приятно, что ты мне его принесла, несмотря на то, что я даже не просила.
Got to admit, it was pretty nice of him to bump us up to first class.
Надо признать, довольно приятно, что он пересадил нас в первый класс.
That's right. He said it was very nice of you to give him a Christmas present.
Да я он сказал что ему было приятно получить рождественский подарок
It's nice of you to say so.
Приятно, что Вы это сказали.
Показать ещё примеры для «приятно»...
advertisement
nice of you to — мило с твоей стороны
It was so nice of you to remember me.
Очень мило с твоей стороны, что не забыл меня.
That is nice of you to do that.
Очень мило с твоей стороны.
Oh! So nice of you to notice.
Как мило с твоей стороны.
Oh, fez, it was so nice of you to make dinner for us.
О, Фез, так мило с твоей стороны приготовить нам обед.
Nice of you to look after Pierre.
— Мило с твоей стороны, что приглядываешь за Пьером.
Показать ещё примеры для «мило с твоей стороны»...
advertisement
nice of you to — что вы пришли
Nice of you to come over, lieutenant.
Хорошо, что вы пришли, лейтенант.
Nice of you to come.
Рад, что вы пришли.
It was nice of you to come.
Как мило, что вы пришли.
Nice of you to come.
Хорошо, что вы пришли.
Nice of you to come, Mr. Poirot.
Хорошо, что Вы пришли, мистер Пуаро.
Показать ещё примеры для «что вы пришли»...
nice of you to — спасибо
Nice of you to offer, though.
Спасибо, Шерри.
— Nice of you to turn up. — Well, yes.
— Спасибо, что пришёл.
Nice of you to stop.
Спасибо.
Hey, Mon, it was nice of you to loan Rachel your car so she could get the cake.
Мон, спасибо, что одолжила Рэйчел машину... — ...чтобы она забрала торт.
Nice of you to drop in. You were so helpful to my wolves last night.
Спасибо, что заглянул.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
nice of you to — мило
It was sure was nice of you to dump all that garbage.
Мило, что вы выкинули все отходы.
Dr. Tom, so nice of you to finally get to our victim.
Доктор Том, как мило, что вы наконец-то занялись нашей жертвой.
It was really nice of you to do this for me.
Это, правда. очень мило, сделать это для меня.
Thank you. lt's real nice of you to say that.
Спасибо. Мило, что вы так говорите.
No,that's nice of you to offer,but it's --it's not necessary.
Так мило, что ты предлагаешь, но это не обязательно.
Показать ещё примеры для «мило»...
nice of you to — очень мило с твоей стороны
Nice of you to run into me like this.
Очень мило с твоей стороны так въехать в меня.
It was nice of you to see 10 people on the road and not stop!
Очень мило с твоей стороны, увидеть 10 человек на дороге и не становиться!
It was nice of you to share intel despite my shortcomings.
Было очень мило с твоей стороны разузнать про данные, несмотря на мои недостатки.
Nice of you to show up here.
Очень мило с твоей стороны показаться здесь.
Nice of you to help Kara out like that.
Очень мило с твоей стороны так помогать Каре.
Показать ещё примеры для «очень мило с твоей стороны»...
nice of you to — приятно слышать
Oh, thank you, Joe. That is so nice of you to say.
Спасибо Джо, приятно слышать.
That was nice of him to say.
Приятно слышать.
That's nice of you to say.
Это приятно слышать.
— Oh, that's nice of you to say.
— О, это так приятно слышать.
Well, that's very nice of you to say, sir.
Приятно слышать, сэр.
Показать ещё примеры для «приятно слышать»...
nice of you to — что ты присоединился к
— Nice of you to join us.
— Я рада, что ты присоединился к нам.
Nice of you to join us this morning.
Это мило, что ты присоединился к нам этим утром.
Nice of you to join us, DiNozzo.
Рад, что ты присоединился к нам, ДиНоззо.
Nice of you to join us, Clyde.
Так приятно, что ты присоединился к нам, Клайд.
— Nice of you to join us!
Хорошо, что вы присоединились к нам.
Показать ещё примеры для «что ты присоединился к»...
nice of you to — очень мило
That was nice of you to steal that information.
Очень мило, ты крадешь информацию.
It's nice of you to tell me this.
Очень мило, что вы мне всё это рассказали, Альбен.
Nice of you to find me, but I've been in the loop.
Си Джей, очень мило, что ты пришла, но меня держали в неведении по А3.
Thats nice of them to show up isn't it?
Объявились всё-таки? Очень мило.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Показать ещё примеры для «очень мило»...