new beginning — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «new beginning»
new beginning — новое начало
It is our new beginning.
Это наше новое начало.
In fact, it was a new beginning for the powers that be at the institution.
В действительности, это было НОВОЕ НАЧАЛО... для власть имущих в учреждении.
I am the new beginning!
Я — новое начало!
A new beginning for mankind.
Новое начало для человечества.
I saw a new beginning.
Я видел новое начало.
Показать ещё примеры для «новое начало»...
advertisement
new beginning — новые начинания
To friends... family... a new beginning...
За друзей... .. семью, новые начинания...
— So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial future.
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
A time of renewal of rebirth of unbridled optimism when new beginnings begin and where the mighty mule deer prepares for his upcoming mating ritual.
Время обновления... возрождения... оголтелого оптимизма... когда начинаются новые начинания... и когда могучии красавец олень... готовится к брачному ритуалу.
Debbie and dixon: New beginnings.
Новые начинания!
A toast to new beginnings.
Тост за новые начинания.
Показать ещё примеры для «новые начинания»...
advertisement
new beginning — новую жизнь
We seek a new beginning.
Мы ищем новую жизнь.
We seek a new beginning...
Мы ищем новую жизнь...
To seek a new beginning.
Будем искать новую жизнь.
To new beginnings.
За новую жизнь.
— To new beginnings.
— К новой жизни.
Показать ещё примеры для «новую жизнь»...
advertisement
new beginning — начало новой жизни
And as a man, he traveled far to a new school and a new beginning...
И уже будучи взрослым, он отправился в новое учебное заведение, чтобы начать новую жизнь...
You call Immigration, you take away any chance that these men may have at a new beginning.
Звонком в иммиграционную службу, ты отберешь у этих людей все шансы, чтобы начать новую жизнь.
This is the whole new beginning!
А начало новой жизни!
It's a new beginning!
Это начало новой жизни!
When you came along, I thought it'd be a new beginning...
И когда ты пришла, я подумала, что это может быть началом новой жизни...
Показать ещё примеры для «начало новой жизни»...
new beginning — для начала
It'd be a new beginning.
— Это для начала.
You're off your folks. What do you say to a warm climate and a new beginning?
Что скажешь о теплом климате для начала?
The end he brings is a new beginning.
Его Конец Света — всему начало.
An end to questions about my past and a new beginning in which we all agree there is no history in this place anymore, only a future in which you and I are truly friends.
Вопросам о моем прошлом. Хочу, чтобы мы начали все с начала и забыли о том, что у этого места есть прошлое. Только будущее, в котором мы станем настоящими друзьями.
"Every ending brings a new beginning.
"Любой конец — это начало.
Показать ещё примеры для «для начала»...
new beginning — новый
Yeah, I mean, it'll be like a whole new beginning for us.
— Да. — Лучше бы совсем новый для нас. — Окей.
Or maybe it's a fresh start, a new beginning.
А может, это начало.. новый старт
This is kind of like a new beginning for me.
Это будет для меня новым опытом.
And hope for a new beginning.
И надежда на новую жизнь. Мои люди питали ту же надежду.
It's about all of us, embarking on a new beginning, a new dawn, protected, proud and incorruptible.
Он о нас, новых начинателях, нового рассвета, защищенных, гордых и неподкупных.
Показать ещё примеры для «новый»...
new beginning — начать всё с начала
You know what,annie? I think that you do need a new beginning.
Я думаю, что тебе нужно начать все с начала.
Because Chicago once again needs a new beginning.
Потому что Чикаго должен снова начать всё с начала.
Well, that depends on how serious you are about these new beginnings you say you want, because I think one of them involves me.
Смотря насколько серьёзно ты настроена на то, чтобы начать всё с начала. Поскольку думаю, я должен стать его частью.
And now, as friends, maybe a new beginning?
И теперь, как друзья, может, начнём с начала?
That's all I want... an end to the violence, a new beginning.
Этого же хочу и я... покончить с насилием, начать с начала.
Показать ещё примеры для «начать всё с начала»...