named it after himself — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «named it after himself»
named it after himself — назвать его в свою честь
You have to name it after me!
Вы должны назвать его в честь меня!
Well, when you and Duke adopt your first cute ethnically ambiguous baby, you can name her after me.
Когда вы с Дюком усыновите первенца неопределённой расы, можете назвать его в честь меня.
You'd name him... you'd name him after me?
Ты хочешь... ты хочешь назвать его в честь меня?
You named him after me?
— Ты назвала его в честь меня?
Why would you name him after me?
Почему ты назвала его в честь меня?
Показать ещё примеры для «назвать его в свою честь»...
named it after himself — честь твоего
— We can name him after your father.
— Давай в честь твоего отца.
Let's name him after your dad. Let's call him Jim.
Давай лучше назовем в честь твоего отца.
Oh, well, you know, Robin's been ordering them so much lately that we named it after her.
Ну, Робин так часто в последнее время его заказывала, что мы называли коктейль в её честь.
And bless his heart, he even named it after me.
Даже назвал свой мотель в мою честь.
I named her after you, of course.
В честь тебя, конечно же.
Показать ещё примеры для «честь твоего»...
named it after himself — назвала меня
I named it after my dink.
Я назвал его после моего старья.
Do something good and name it after me.
Побалуйте и назвать его после меня.
Well, my parents named me after my mother's favorite flower.
Ну, мои родители назвали меня в честь любимого цветка матери.
You know, we named him after you.
Мы его назвали в твою несть.
To start off I'm going to name him after me
Ну, наверное, назову его как себя.
Показать ещё примеры для «назвала меня»...
named it after himself — назвал её своим именем
Pompous ass named it after himself.
Надутый индюк назвал ее своим именем.
But if I was you, I would... rebuild the center and put a studio in there, naming it after myself... so I could protect my legacy.
На твоем месте я бы... Восстановил центр, открыл там студию, назвал ее своим именем. Чтобы защитить свое наследие.
And then branched off with Sands, but this time, he made a new version of NZT, and named it after himself.
А потом свалил с Сэндсом. Но в этот раз он создал новую версию НЗТ, назвав своим именем.
I know I would have named her after my own mother. And I know this is her.
Я знаю, что назвала бы ее именем своей матери.
Maybe they'll name it after you, sweetheart.
Назовём её твоим именем, дорогая.