my loyalty lies — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my loyalty lies»

my loyalty liesя предан

But, Lila, you should know that my loyalty lies with you.
Но, Лайла, ты должна знать, что я предан тебе.
And you know where my loyalties lie.
И вы знаете, кому я предан.
You know where my loyalty lies.
Вы знаете, кому я предан.
I asked you where your loyalties lie.
Я спросил, кому ты предан.
I know exactly where your loyalties lie.
Я точно знаю, кому ты предан.
Показать ещё примеры для «я предан»...

my loyalty liesтакое преданность

His loyalties lie with the dead girl.
Его преданность осталась с мёртвой девицей.
Where do his loyalties lie?
Как убедиться в его преданности?
But I'm not really sure where your loyalties lie these days.
Но знаешь что? Я не знаю, где твоя преданность была все эти дни.
How do I know where his loyalties lie?
Как я могу быть уверен в его преданности?
I'm not sure where her loyalties lie.
Я не уверен в ее преданности.
Показать ещё примеры для «такое преданность»...

my loyalty liesя верен

My loyalties lie with the chancellor... and with the senate and with you.
Я верен канцлеру Сенату и тебе.
And because my loyalty lies not just to my party, but to my country.
И потому, что я верен не только моей партии, но и моей стране.
Francis, you must know my loyalty lies with you.
Франциск, вы должны знать, я верен вам.
My loyalties lie with Vladimir... and the Brimstone my father protected as a human.
А я верна Владимиру. И Бримстоуну, который защищал мой отец-человек.
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies.
Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
Показать ещё примеры для «я верен»...

my loyalty liesверности к

We don't know where his loyalties lie.
Мы не знаем границы его верности.
He's my C.I. And if you want to air that in court, go right ahead but do not question where my loyalties lie.
Он информатор, если хотите это услышать на открытом заседании, вперед! Но не надо ставить под вопрос мою верность!
Their loyalty lies where the money lies.
Их верность там где деньги.
The King must be in no doubt as to where our loyalties lie.
У Короля не должно быть никаких сомнений касательно нашей верности.
But I believe just a few of the sergeants may have felt their loyalty lay more to the platoon than to the company.
Но, по-моему, некоторые сержанты, возможно, считают, что нужно проявлять больше верности к взводу, а не к роте.