я предан — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я предан»

я преданi am devoted to

Я предан ей душой и телом.
I am devoted to her, body and soul.
Я предан ему и тому ценному делу, которое мы создаем вместе!
I am devoted to him and to the precious thing that we're building together!
— Вы знаете, как я предан...
— You know how devoted I am.
Скажи, насколько ты мне предан.
You say how devoted you are to me.
Она будет мне преданна, и будет выполнять все мои прихоти.
She's gonna be devoted to me, to my wants and my needs.

я преданi am loyal to

Президент, тот, кого я поддерживаю, кому я предана, как мне предписывает должность, лжёт мне.
The President, the one I support, the one that I am loyal to as my job, lies to me.
Я преданна царю и народу Атлантиды.
I am loyal to the King and the people of Atlantis.
Я предан своим людям, но минздрав копает под мой зад.
I am loyal to my people, but the health department is after my ass.
— Они мне преданы!
Are loyal to me!
Эти люди мне преданы, и они нападут на Зорина и его людей по моей команде.
Those men are loyal to me, and they'll turn on Zorin and his team on my command.
Показать ещё примеры для «i am loyal to»...

я преданi'm loyal to

И я предана главному охраннику, так что следи за языком, если не хочешь получить заточкой во время дневной прогулки.
And I'm loyal to the warden. So watch your mouth unless you wanna catch a shank in the back during yard.
Извините, но я предан вашему сыну.
I'm sorry, but I'm loyal to your son.
Я предан своей семье.
I'm loyal to my family.
Как я и сказал, я предан своим друзьям.
It's like I said, I'm loyal to my friends.
Я предана доктору Уайтхоллу.
I'm loyal to Dr. Whitehall.
Показать ещё примеры для «i'm loyal to»...

я преданmy loyalty is to

Но я предан детям.
But my loyalty is to the kids.
Я предана Новым Направлениям.
My loyalty is to the New Directions.
Я предан вам.
My loyalty is to you.
— В конечном счёте, Элдрич, я предана американскому народу, а не вам.
At the end of the day, Eldritch, my loyalty is to the American people, not to you.
Я предана своей госпоже.
My loyalty is to my mistress.
Показать ещё примеры для «my loyalty is to»...

я преданi am committed to

Послушай, я предана этой работе.
Listen, I am committed to this job.
Я преданна своей работе.
I am committed to my job.
Но я предан тебе.
But I am committed to you.
Я предан этому делу.
I am committed to this end.
Что плохого в том, что я предана работе, которая многое для меня значит?
What's so wrong if I am committed to a job that I care about?
Показать ещё примеры для «i am committed to»...

я преданi'm committed to

Ребят, я предан этим отношениям.
Guys, I'm committed to this relationship.
Я предан тортам.
I'm committed to cakes.
Я предан этой штуке под названием дружба.
I'm committed to this thing called friendship.
Я предан Шейну и хочу семью.
I'm committed to Shane and having a family.
Нет, я преданна Фрэнку, и эта преданность — навсегда.
No, I'm committed to Frank, and that commitment is forever.
Показать ещё примеры для «i'm committed to»...

я преданmy loyalty lies

И вы знаете, кому я предан.
And you know where my loyalties lie.
Я знаю, кому я предана.
I know where my loyalties lie.
Но, Лайла, ты должна знать, что я предан тебе.
But, Lila, you should know that my loyalty lies with you.
Вы знаете, кому я предан.
You know where my loyalty lies.
Я предана только Эшли.
My loyalties lie with Ashley.