my bedside — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my bedside»
my bedside — её постели
And we were crushed. And we held her hand at her bedside for weeks, and we said our tearful good-byes. And then...
Мы были ужасно расстроены, мы неделями не отходили от её постели, и когда мы уже попрощались с ней, ей внезапно стало лучше.
Well, I stationed a guard at her bedside.
Я поставил охранника у ее постели.
Do you think Anna would want you by her bedside?
Вы думаете, Анна хотелось бы, чтобы вы по ее постели?
Love kept me at her bedside until she died.
Любовь держала меня у её постели до самой её смерти.
I wasn't at her bedside.
Я не сидел у ее постели.
Показать ещё примеры для «её постели»...
my bedside — его кровати
Now he finds it normal to have everyone at his bedside.
Теперь он считает нормальным, что все собрались у его кровати.
Unfortunately, I need to be here at his bedside until he passes.
К сожалению, я должен быть здесь у его кровати, пока душа не отошла.
To give false hope when perhaps she should use these last precious hours to be at his bedside?
Дать ложную надежду,когда скорее всего она должна использовать эти последние драгоценные часы, чтобы быть возле его кровати?
Before my priest died... he took me to his bedside... and helped me forgive him.
Перед смертью моего священника... он подвёл меня к его кровати... и помог мне простить его.
After two weeks spent sitting at his bedside, thinking he could die, he says he's gotta get away.
После того, как я две недели провела у его кровати, думая, что он умрёт, он говорит, что ему надо идти.
Показать ещё примеры для «его кровати»...
my bedside — мой врачебный такт
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
I complained about your bedside manner because you seemed completely unaware that I was a human being... with feelings.
Я жаловался на ваш врачебный такт, потому что, мне казалось, что вы вообще не понимаете, что я — человек... который чувствует.
Don't take it out on me if your bedside manner is costing you patients.
Не надо срываться на мне, если ваш врачебный такт стоит вам пациентов.
I've always appreciated your bedside manner.
Я всегда ценил ваш врачебный такт.
Both ladies seemed happy with my bedside manner.
Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
Показать ещё примеры для «мой врачебный такт»...
my bedside — её прикроватной тумбочке
Her engagement ring is still in the drawer in her bedside table.
Её обручальное кольцо все еще в прикроватной тумбочке.
Well, she didn't come right out and say it but... she says she has some books in her bedside table.
Ну, не то, чтобы она говорила это вслух, но... она говорит, у нее есть несколько книг в прикроватной тумбочке.
— In his bedside table, which means the police already have it.
Где они? В его прикроватной тумбочке, что означает, что полиция уже до них добралась.
The same was true of his bedside table, his desk.
То же самое на его прикроватной тумбочке, столе.
They were not on her bedside table.
Они не в ее прикроватной тумбочке.
Показать ещё примеры для «её прикроватной тумбочке»...
my bedside — твои манеры
Your bedside manner is abysmal.
Твои манеры медсестры — ужасны.
Your bedside manner leaves something to be desired,Jack.
Твои манеры врача оставляют желать лучшего, Джек
Your «boys» could use some work on their bedside manner!
Твоим ребятам над манерами бы поработать.
Your bedside manner is abysmal.
Твоя манера общения просто невероятна.
There are 512 comments and you found seven complaining about his bedside manner?
Здесь 512 комментариев и среди них вы нашли семь жалоб на его манеры поведения?
Показать ещё примеры для «твои манеры»...
my bedside — твоей тумбочке
I will put these in a vase for you for your bedside table.
Я поставлю их в вазу на твоей тумбочке.
I thought they might look nice on your bedside table.
Я думаю, они хорошо будут смотреться на твоей тумбочке.
Only, I found a packet of cigarettes on his bedside table.
Просто нашёл у него на тумбочке пачку сигарет.
Two in your briefcase, two in your purse and a whole stash in your bedside table.
Две в портфеле, две в твоём кошельке, и вся заначка в тумбочке.
He keeps a picture of her on his bedside table and he wouldn't do that unless he loved her.
Он хранит твою фотографию на своей тумбочке, а он бы не хранил её, если бы не любил.
Показать ещё примеры для «твоей тумбочке»...
my bedside — моего столика
The last one he read to me is in my bedside table drawer.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
It's in my bedside drawer.
Она в ящике моего столика.
Well, in the drawer of my bedside is the last thing I've read.
Так вот — в ящике моего столика лежит та последняя, которую мне он прочитал..
But above all, it's about finding one of your pipe-cleaner men on her bedside table.
Но самое главное, в том, что я нашёл одного из ваших трубочистов на её столике.
Right next to your bedside table.
Он прямо рядом со столиком.
my bedside — ночном столике
Uh, Garland left some notes on his bedside table.
Гарланд оставил на ночном столике кое— какие записи.
I found a suicide note by my bedside table.
Я нашел предсмертную записку на ночном столике.
They wrote the book on advanced interrogation techniques, which I am absolutely positive you have sitting on your bedside table right now, okay?
Они написали книгу о передовых методах допроса, согласно которой я абсолютно уверен что ты сидишь на своем ночном столике прямо сейчас, хорошо?
A book was open on his bedside table.
На его ночном столике лежала открытая книга.
Because I have some weapons in my bedside table, I warn you!
У меня в ночном столике оружие!