mortality — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mortality»
/mɔːˈtælɪti/
Быстрый перевод слова «mortality»
«Mortality» на русский язык переводится как «смертность» или «смерть».
Варианты перевода слова «mortality»
mortality — смертность
And about yourself and your own mortality.
И о себе, и о своей смертности.
It's all about mortality.
Она посвящена смертности.
You named a group of people that have a higher mortality rate.
Ты перечислил группу людей, подверженных высокому риску смертности.
If Sauron is defeated and Aragorn made king and all that you hope for comes true you will still have to taste the bitterness of mortality.
Если Саурон будет побежден и Арагорн станет королем ... и все то, на что ты надеялась, воплотится ... ... тебевсеравнопридется испытать горечь смертности ...
You tell doctors that's okay, your mortality rate is gonna go through the roof.
Скажите врачам, что это нормально, и процент смертности взлетит до небес.
Показать ещё примеры для «смертность»...
mortality — смерть
You know, funerals always make me think about my own mortality and how I'm actually gonna die someday.
Вы знаете, похороны всегда заставляют меня думать о своей смерти как я в один день умру.
But once you get rid of sickness and mortality, then what's there to strive for, eh?
Но к чему ты будешь стремиться, когда избавишься от болезней и смерти, а?
There is no finitude, no mortality here.
Здесь не существует никакой конечности, никакой смерти.
Love can't exist without mortality.
Любовь не может существовать без смерти.
Juliette's it is, then. Heaven forbid that we'd end the evening reflecting on our own mortality.
Небеса не позволят нам весь вечер... размышлять о будущей смерти.
Показать ещё примеры для «смерть»...
mortality — смертный
You know, it's bound to bring up the question of his own mortality.
Он не мог не подумать о том, что тоже смертен.
Everywhere I turn, I'm... confronted with the inevitable fact of one's mortality.
Куда бы я ни посмотрел, повсюду сталкиваюсь с неизбежным фактом того, что человек смертен.
You won't ever have to face your mortality.
Тебе никогда не придётся столкнуться с тем, что ты смертен.
Well, mortality is actually a great thing to be familiar with.
Ну, человек смертен. С этим придется смириться.
Proof of Jesus' mortality can bring an end to all that suffering drive this church of lies to its knees.
Доказавший, что Иисус смертен, положит конец страданиям... и поставит на колени лживую церковь.
Показать ещё примеры для «смертный»...
mortality — уровень смертности
We're still calculating the mortality rate at this time.
Мы выясняем уровень смертности.
You're worried about the hospital's mortality rate going up.
Ты беспокоишься, что уровень смертности возрастёт.
The only problem is the mortality rate.
Единственная проблема — это уровень смертности.
Ewing's sarcoma has a very high mortality rate.
У больных с саркомой Юинга очень высокий уровень смертности.
Well, it does have a slightly higher than average mortality rate.
Среди её пациентов уровень смертности выше среднего.
Показать ещё примеры для «уровень смертности»...
mortality — детская смертность
We've got the worst infant mortality rate in the western world.
В Америке самая ужасная картина по детской смертности на Западе.
And yet the Cubans are able to have a lower infant mortality rate than the US. A longer average life span than the United States.
При этом кубинцы имеют уровень детской смертности ниже чем в США, и большую продолжительность жизни чем в США.
The proletarian infant mortality rate has dropped by 12 percent.
Коэффициент детской смертности пролетариата упал на 12%.
Infant mortality is on the rise in Africa.
а именно — рост детской смертности в странах Африки.
thank you. hey. i just called cps, asked them to send over infant mortality files.
Я только что звонил в CPS (служба по защите детей), попросил их отправить нам списки детской смертности.
Показать ещё примеры для «детская смертность»...
mortality — бренность
One sees the others above all the people one loves. One sees the object surrounding himself, sees the cities and countrysides in which one lives. One also sees death, man's mortality and the transitoriness of objects.
Он видит людей, в первую очередь близких, видит окружающий мир, города и деревни, в которых живёт, видит смерть, бренность человеческого бытия, мимолетность вещей.
Mortality!
Бренность!
You're immortalizing my mortality.
Ты обессмертил мою бренность.
Surely it's a human construct, a hedge against the terror of mortality.
Выдуманная человеком концепция спасающая его от страха бренности.
Fear of mortality. It's like, yeah, you're gonna die one day.
Страх бренности. «Ну да, однажды все мы умрём, но...»