more of a — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «more of a»
«More of a» на русский язык можно перевести как «более».
Варианты перевода словосочетания «more of a»
more of a — более
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
But if he continues to subject us to more and more of his outlandishness... You're exaggerating, my darling. He's the one who exaggerates, my darling.
Понимаю вашу снисходительность, моя дорогая, но каждый день он ставит нас во всё более нелепое положение.
I'm sorry, monsieur. Obviously you are interested in something a little more of the realistic school.
Прошу прощения месье, но мне кажется вас заинтересует нечто гораздо более реалистичное
I slew him after an hour or more of single combat.
длившейся час или более.
So this... this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's... is more of his political show bugging!
Эта, так называемая конвенция по разоружению президента Ричардсона, не более, чем политическая интрига.
Показать ещё примеры для «более»...
advertisement
more of a — больше
It does become more of that big brother, little brother.
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат — младший брат.
You should take care more of the king, instead of writing letters of no importance.
Вам следует больше внимания уделять королю, вместо того, чтобы писать всякие глупости.
There are more of you than there are of us!
Тебя ведь больше чем нас!
I say no more bargains, no more conditions no more of this either-or, neither-nor whim that strangles us both.
Я говорю, нет сделкам, нет условиям нет больше или-или, а не то наши прихоти задушат нас обоих.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Показать ещё примеры для «больше»...
advertisement
more of a — ещё
Just a little more of this, then easy downhill going.
Ещё немножко, по склону будет легче.
You have ten minutes more of life.
У Вас ещё десять минут жизни.
How much more of this nonsense have I got to endure?
Сколько мне ещё терпеть эту чушь?
Two more of these, and I shall be.
Еще две рюмки — и стану им.
Are there any more of these outside?
Снаружи ещё есть лампы?
Показать ещё примеры для «ещё»...
advertisement
more of a — скорее
What a shame, Ansgar is more of a spring play.
Какая жалость: это, скорее, весенняя пьеса.
The FLN has more of a chance of defeating the French army than the French have of changing the course of history.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
More of a table wine, shall we say?
Скорее, столовое вино, мы бы сказали.
Actually it's more of an enmity between the schools than between the pupils.
Это, скорее, спор между школами, а не учениками.
No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis to explain the meaning of life.
Нет, скорее попытка создать жизнеспособную гипотезу для объяснения смысла жизни.
Показать ещё примеры для «скорее»...
more of a — хватит
No more of this, Wu.
Хватит, Ву.
You should think less of yourself and more of your group.
— Да, ладно, Ники. Может, хватит уже думать о себе, пора вспомнить про коллектив.
Let's not have any more of this sentimental taffy.
Прекрати, Хелен! Хватит этой сентиментальной чуши!
It just happened to be me. No need to make more of it.
Cо мной такое случается, и хватит об этом.
Stand much more of the Busby boys tonight.
Но даже с меня хватит этих Басби на сегодня.
Показать ещё примеры для «хватит»...