mistaken about — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mistaken about»

mistaken aboutошиблась насчёт

I made a terrible mistake about the vase.
Мне кажется я ужасно ошиблась насчет вазы.
— I saw it. Well, what did you mean when you said that I made a mistake about Lloyd?
Хорошо, что ты имел ввиду, когда сказал, что я ошиблась насчет Ллойда?
I-I'm sorry, I think I made a mistake about Sam.
Простите, я ошиблась насчет Сэма.
— Uh, Claire may have been mistaken about the note.
Ну, Клэр могла и ошибиться насчет записки.
Any chance you could be mistaken about what caused it?
Вы не могли ошибиться насчет его происхождения?
Показать ещё примеры для «ошиблась насчёт»...

mistaken aboutошибки

Make no mistake about it.
Не допускай ошибок.
Now, make no mistake about it, everybody sitting at this table, we are all in it together in the service of the almighty dollar.
Больше никаких ошибок. Все сидящие за столом, мы все — связаны друг с другом службой всемогущему доллару.
It can keep you from underestimating people and keep you from making mistakes about how far you can push someone before they push back.
Он не даст тебе недооценить людей, огородит тебя от совершения ошибок, укажет насколько сильно ты можешь задеть кого-то до того, как получишь сдачу.
Make no mistake about it, Frederico,
Никаких ошибок, Фредерико.
Make no mistake about who wrote that tune!
Тот, кто написал эту мелодию, не сделал ни одной ошибки!
Показать ещё примеры для «ошибки»...

mistaken aboutошибается насчёт

I might be mistaken about when I saw it.
Я могу ошибаться в том, когда её видела.
Well, here's what I'm not mistaken about.
Вот в этом я не ошибаюсь.
One day, you will see you were mistaken about this, Chief Inspector and then you will be sorry for all the harm you're doing him.
Однажды вы поймете, что ошибались, комиссар, и вам придется извиняться за все то зло, что вы ему причинили.
Tell me I have been mistaken about you.
Скажи мне что я ошибаюсь насчёт тебя.
And if you think your nonsense is going to make me give up the job, then you're mistaken about that, too.
И если думаешь, это эти твои бредни вынудят меня эту работу бросить, ты тоже ошибаешься!
Показать ещё примеры для «ошибается насчёт»...

mistaken aboutэтом не заблуждается

The police weren't mistaken about that.
Полиция в этом не заблуждается.
They weren't mistaken about it anywhere.
Она нигде в этом не заблуждается...
But make no mistake about it.
Но не заблуждайтесь.
But make no mistake about it, whatever future this place has left, I'm it.
Но не заблуждайся, будущее этого места — во мне.
I think you're mistaken about my relationship with the President.
Я думаю, ты заблуждаешься насчет моих отношений с Президентом.
Показать ещё примеры для «этом не заблуждается»...

mistaken aboutсомневайтесь

And make no mistake about it, there shall be far more chaff than wheat.
И можете не сомневаться, травы той будет больше чем урожая. Немногие избранные...
Make no mistake about it.
Можете не сомневаться.
Make no mistake about it,
Можете не сомневаться:
Make no mistake about it.
Не сомневайтесь:
Because-— make no mistake about it--
Не сомневайтесь — я собираюсь провести нас в будущее.
Показать ещё примеры для «сомневайтесь»...

mistaken aboutошибаетесь на мой счёт

Vincent is a criminal and, make no mistake about it,
Винсент — преступник, не стоит ошибаться на его счет.
He is merely a curiosity, and you are mistaken about him.
Он любопытен, не более. Вы ошибаетесь на его счёт.
So there's no way he could've been mistaken about there only being one assailant?
Так что нет никакой возможности, чтобы он ошибался на счет того, что там был один нападающий?
But make no mistake about it, the Crown is and always has been very clear — this is a murder.
Но не стоит ошибаться на этот счёт — Государственному Обвинению совершенно очевидно — это убийство.
No, hey, no, I'm merely saying' I think you might be mistaken about...
Нет, нет, я просто говорю, что я подумал, может ты ошибаешься на счёт...
Показать ещё примеры для «ошибаетесь на мой счёт»...

mistaken aboutошиблись на мой счёт

You explain to the Russians that you were mistaken about me and you apologise to me in front of them.
Вы объясните русским, что ошиблись на мой счёт и принесёте мне извинения при них.
How you've been mistaken about me!
Как же вы ошиблись на мой счет.
Lot of people made a mistake about him.
Многие ошиблись на его счет.
Want to hear me say I made a mistake about Langer?
Хотите услышать, что я ошибся на счет Лангера?
Maybe I made a mistake about you, Nigel.
Возможно, я ошибся на твой счёт, Найджел.