mess of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «mess of»

mess ofбеспорядок

— Trying to work, and making rather a mess of it.
— Пытаюсь работать, и скорее создаю беспорядок там.
I could just throw a big... temper tantrum that -— or if I make a mess of everything and...
Я мог бы просто устроить большую вспышку гнева, которая... или если я устрою беспорядок везде и...
And make a mess of it, no doubt.
И устроишь беспорядок, несомненно.
«because the British made such a mess of everything when they were in charge...» Come on!
«потому что британцы создавали беспорядок, чем бы они не занимались...» Да, ладно!
Otherwise I'm making one hell of a mess of your scene of crime.
В противном случае я делаю один черт беспорядок, сцены преступления.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...

mess ofвсё испортила

I made a mess of things.
Я все испортила.
I made a mess of that.
Я всё испортила.
Would you have preferred she make a mess of it?
А ты бы предпочла, чтобы она все испортила?
And now you've made this mess of it.
А ты теперь взяла, да все испортила!
I really made a mess of things, didn't it?
Я все испортила, да?
Показать ещё примеры для «всё испортила»...

mess ofкуча

I guess you could say that when Tom and I left Midland... we had a mess of theories about how to raise children.
Когда мы с Томом уезжали из Мидланда, у нас была куча теорий о том, как воспитывать детей.
We still have a mess of children, but no theories.
У нас по-прежнему куча детей, но теорий больше нет.
And by the time I got back to him, he was being chased by a mess of Skitters.
И к тому времени, как я вернулся к нему, его преследовала куча Скиттеров.
There are a whole mess of emails about Hot Bacon from someone named Raymond McCants.
Тут целая куча писем о Горячем Беконе от кого-то по имени Реймонд МакКантс.
Uh, there is a whole mess of angry Russian dudes outside.
Там на улице целая куча русских.
Показать ещё примеры для «куча»...

mess ofшушера местная

Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
Любуйтесь,как шушера местная жизнь,что им свыше дана,просирает...
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by him upstairs and kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает. И детей, которых чужими считает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs... and kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает... и детей, которых чужими считает.
Показать ещё примеры для «шушера местная»...

mess ofбардак

Well, if that's right, it means our children can't make a worse mess of it than we did.
Ну, если это так, это значит, что наши дети не смогут создать бардак, больший чем сделали мы.
Now that you've made a complete mess of the house well, I suppose it's time for a cigarette.
Теперь, когда ты устроил бардак видимо, можно перекурить.
Question is-— is it a mess of Mr. Cushing's design?
Вопрос в чём — бардак навёл мистер Кашинг?
I've got an ex-wife who's certifiable, a mess of a custody situation, I-I spend my days getting shot at.
У меня есть бывшая жена, признанная душевнобольной, бардак с родительскими правами, я провожу дни, рискуя получить пулю в лоб.
We had to back out of Masha's life to keep her safe, after you made a colossal mess of everything.
Что уберечь её, нас не должно было быть в жизни Маши, и всё из-за бардака, что ты учудил.
Показать ещё примеры для «бардак»...

mess ofмесиво

Guy made a real mess of it too.
Парень устроил реальное месиво.
Big mess of red down the middle, plus Alaska.
Большое красное месиво в середине, плюс Аляска.
Don't make a mess of it, okay?
Не устраивай месиво, ладно?
I'm gonna make a big mess of your beautiful head, Ava.
Твоя симпатичная головка превратится в месиво, Эйва.
I got a whole mess of skin fragments under her nails.
У нее под ногтями месиво из фрагментов кожи.
Показать ещё примеры для «месиво»...

mess ofнатворила дел

Look, I have made a mess of things, but I want to make it up to you all.
Послушай, я натворила дел, но я хочу все исправить.
— I made a mess of things.
— Я натворила дел.
Baby, I have just made a mess of things.
Милая,я натворила дел.
I've made such a terrible mess of things.
Я таких дел натворила. Миссис Леннон...
You sure made a mess of things.
Натворил ты дел.
Показать ещё примеры для «натворила дел»...

mess ofзапуталась

I'm such an unholy mess of a girl.
...я запуталась, просто как девчонка.
I've made such a mess of things.
Я так запуталась.
To be honest, I sort of made a mess of this other relationship with someone else I was with.
Если честно, я... запутался в других отношениях, с другим человеком.
I've made such a godawful mess of everything.
— Я так страшно запутался.
And make a real mess of everything,you know?
И тогда всё совсем запутается, понимаешь?

mess ofпортить всё

* 'Cause my best intentions keep making a mess of things. *
ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
* Oh, my best intentions keep making a mess of things. *
ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
Others only make a mess of things.
Остальные только всё портят.
Heard Nick Stokes and a friend were making a mess of my scene.
Слышал, Ник Стоукс с друзьями портит мое место преступления.
Many a time folks have brought dogs to me he's made a mess of.
Много раз ко мне приводили собак, после того, как он их портил.