long enough to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «long enough to»
long enough to — достаточно долго
I was there long enough to hear what I heard.
Я была там достаточно долго, чтобы расслышать то, что слышала.
Long enough to call it their own.
Достаточно долго, чтобы называть землю своей.
Just hang us in long enough to get six crystals.
Главное — продержаться достаточно долго, чтобы получить шесть кристаллов.
If we can keep her under our jurisdiction long enough to find it.
Если мы будем держать ее под нашей юрисдикцией достаточно долго.
I hope you live long enough to see your baby.
Надеюсь, ты проживешь достаточно долго, чтобы увидеть своего ребенка.
Показать ещё примеры для «достаточно долго»...
long enough to — долго
Who lives here long enough to get used to it?
Кто может тут долго прожить, чтобы привыкнуть?
The body was evidently not immersed in water long enough to remove all traces of the chemical that caused this.
Тело пробыло в воде не так долго,.. ...чтобы исчезли все следы горевшего химиката.
He only stayed around long enough to leave her mom in a fix.
Долго не задержался: бросил ее в интересном положении.
Madeline: Uh, excuse me. You were here long enough to read the paper.
Ой, извини меня, тебя не было так долго, так что мне пришлось почитать газету.
Took you long enough to get here.
Что-то вы долго.
Показать ещё примеры для «долго»...
long enough to — дожить до
I need you guys to move Mr. Leedy up to the pen in Atlanta so I can keep him alive long enough to testify.
Вы отвезете мистера Лиди в тюрьму в Атланте, чтобы он смог дожить до дачи показаний.
I need you alive long enough to get you on the record.
Надо дожить до дачи показаний.
So now I want to live long enough to see a really, really gay president or a supermodel president.
Теперь же я хочу дожить до момента, когда увижу по уши голубого президента или президента-супермодель.
Phase two, we test it, perfect it, and hope to live long enough to see the movie based on our lives starring more attractive versions of us.
Второй этап, мы тестируем её, совершенствуем её, и надеемся дожить до выхода фильма про нас, в котором будут играть актёры посимпатичней.
She may not live long enough to see the outcome, and we can't afford it.
Она может не дожить до вердикта, и это будет катастрофой.
Показать ещё примеры для «дожить до»...
long enough to — достаточно давно
Long enough to feel the need to leave again.
Достаточно давно, чтобы захотеть снова уйти.
Just long enough to get dinner started.
Достаточно давно, чтобы начать готовить ужин.
Certainly long enough to figure out how to access and reconfigure the system.
Достаточно давно, чтобы выяснить, как получить доступ к системе и переконфигурировать ее.
Long enough to come up with plan to kill him over it?
Достаточно давно, чтобы придумать план, как убить его за это?
— Long enough to get back together with her ex-boyfriend.
Достаточно давно, чтобы снова сойтись со своим бывшим.
Показать ещё примеры для «достаточно давно»...
long enough to — достаточно
Not forever. But long enough to watch you die.
Не навсегда, но достаточно,.... чтобы посмотреть, как ты умрешь.
Pray we live long enough to get back to the transport.
Молитесь, чтобы мы прожили достаточно, чтобы вернуться к транспорту.
So what? Yeah, well, I've been a therapist long enough to know it's what you don't say that is usually the most significant.
Я достаточно проработал твоим врачом чтобы знать, что обычно ты умалчиваешь о самом важном.
Long enough to allow the next development to take place...
8 миллиардов лет. Достаточно долно, чтобы произошло еще одно событие.
Well, I'll settle for long enough to experience just a little bit of happiness and ensure that my niece isn't turned into a hybrid breeding machine.
Хорошо, я заплачу достаточно, только чтобы побыть счастливой и гарантировать, что моя племянница не превратится в машину, создающую гибридов.
Показать ещё примеры для «достаточно»...
long enough to — чтобы успеть
Just long enough to stuff himself... and to piss me off.
Как раз настолько, чтобы успеть набить себе желудок и вывести меня из себя.
Just long enough to kill him.
Как раз, чтобы успеть убить его.
Long enough to grow gills.
Достаточно давно, чтобы успеть отрастить жабры.
You still have to stay sober long enough to actually get it down in black and white!
Оставайся трезвой, чтобы успеть хоть что-то написать.
She lived just long enough to be disappointed in me.
Она прожила ровно столько, чтобы успеть разочароваться во мне.
Показать ещё примеры для «чтобы успеть»...
long enough to — давно
I've not been in New York long enough to know many people.
Я в Нью-Йорке не так давно, я почти никого не знаю.
I've been in sound equipment long enough to know what a guy wants when he walks through that door.
Я давно торгую техникой, и знаю, что именно человек хочет купить.
I've been in politics long enough to know that if the media gets hold of this tape, the truth will come out.
Но мы давно занимаемся политикой и знаем, если эта запись попадет к репортерам правда выплывет.
You've been with us long enough to know that people are never who you think they are.
Ты ведь давно знаешь что люди никогда не бывают такими как ты думаешь.
He ain't been dead long enough to be stinking like that.
Он не так давно умер, чтобы от него так пахло.
Показать ещё примеры для «давно»...
long enough to — достаточно времени
We might stand a chance of surviving long enough to find a way out.
И пока они верят, мы могли бы выжить в этом месте достаточно времени, чтобы найти, как вернуться назад.
Long enough to get me to the door before you have to retreat back here.
Достаточно времени, чтобы я дошел до двери прежде чем вы отступите назад.
So it was Elias who made sure he had a brief chat with Zeta when she arrived, which gave you just long enough to get around and into the room — making sure you locked the window from the inside.
Таким образом, Элиас специально немного поболтал с Зитой, когда она приехала, что дало вам достаточно времени проникнуть в комнату с другой стороны, не забыв запереть изнутри окно.
Long enough to find the bell.
Достаточно времени, чтобы найти колокол.
They've had long enough to issue a holding order.
У них было достаточно времени, чтобы все урегулировать.
Показать ещё примеры для «достаточно времени»...
long enough to — достаточно длинный
Long enough to reach the surface.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
A giraffe's tongue is long enough to clean out their own ears. Did you know that?
У жирафов достаточно длинный язык, чтобы чистить свои уши.
It doesn't appear as though. It's gonna be long enough to fit,
Не похоже, что она достаточно длинная и подходит.
These legs... they're long enough to take it.
И эти ноги... достаточно длинные, чтобы его осилить.
— Didn't have Carrie on long enough to triangulate the call.
— Разговор с Кэрри был не достаточно длинным, чтобы триангулировать вызов.
Показать ещё примеры для «достаточно длинный»...
long enough to — дожить до момента
I want to live long enough to see them cut off your head and put it on a pike as a warning to next generations that some favors come with too high a price.
Мне бы хотелось дожить до момента, когда вам отрубят голову и насадят ее на кол как предупреждение потомкам, что бывают одолжения, которые стоят слишком дорого.
I used to say I wanted to live long enough to see a black president.
Раньше я говорил, что хочу дожить до момента, когда увижу чёрного президента.
I wanna live long enough to be a great-grandmother.
Я хочу дожить до момента, когда увижу своих правнуков
I will live long enough to see sunny slit your throat.
я доживу до момента когда санни вскроет твою глотку.
I won't live long enough to see her out of nappies.
Я не доживу до момента, когда она вырастет из ползунков.
Показать ещё примеры для «дожить до момента»...