locked up in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «locked up in»
locked up in — заперт в
I was locked up in a clinic!
Я был заперт в клинике!
George Jacobs is locked up in the jail.
Джордж Джейкобс заперт в тюрьме.
I spent 20 hours a day locked up in between two salty convicts who had been down there for more years than they cared to remember.
По двадцать часов в день я был заперт в камере между двумя рецидивистами. Они провели там больше лет, чем я себя помню.
If not for being locked up in prison, I would have arrived at the same discovery even sooner.
Не будь я заперт в тюрьме, я бы сделал это открытие даже раньше него.
He was locked up in a state hospital alone and scared to death.
Он был заперт в одиночной больничной палате и напуган до смерти.
Показать ещё примеры для «заперт в»...
advertisement
locked up in — заперли в
Well someone told me he got locked up in a mental ward.
Что? — Я слышал, что его заперли в палате для психов.
He must be pretty agitated, with the wife locked up in prison.
Он наверно сильно переживает, что его жену заперли в тюрьме.
Which was confiscated when we were arrested and is locked up in a drawer in the booking room!
Который конфисковали и заперли в регистратуре!
When you were kidnapped and locked up in an Outcast prison.
Когда тебя похитили и заперли в тюрьме у Отбросов.
Or gotten you locked up in a prison camp.
Или когда тебя заперли в тюрьме из-за меня.
Показать ещё примеры для «заперли в»...
advertisement
locked up in — взаперти
But tell me... do you really like being always locked up in the house?
Но ты мне лучше скажи, тебе действительно нравится все время быть взаперти?
You wanted her kept a prisoner, locked up in that dreadful place.
Ты хочешь, чтобы я, как и она, всю свою жизнь провела здесь, взаперти?
But you have me locked up in here ever since I got back.
Но я тут у вас взаперти с того времени как вернулся.
Forget it! You may keep me locked up in this house, but I control what I do in it.
Ты можешь держать меня взаперти... но я могу делать в нём всё, что захочу.
Well, what are you gonna do, just keep me locked up in here forever?
Что ты будешь делать? Будешь вечно держать меня взаперти?
Показать ещё примеры для «взаперти»...
advertisement
locked up in — сидит в
His partner, Howson, is locked up in Jersey.
Его напарник, Хаусон сидит в Джерси.
Got Turtle locked up in the pipeline.
Черепаха теперь сидит в Трубе.
He's getting worse, locked up in that room all day instead of actually building the kingdom we dreamed of.
Ему стало хуже. Он целыми днями сидит в той комнате, вместо того, чтобы строить королевство своей мечты.
My daddy's locked up in Pine Creek Federal Penitentiary, though.
Но ведь мой папа сидит в федеральной тюрьме Пайн-Крик.
I want that murderer locked up in a cell.
Я хочу, чтобы этот убийца сидел в клетке.
Показать ещё примеры для «сидит в»...
locked up in — запирают в
There! Now you know how it feels to be locked up in a go-go cage.
Ну вот, теперь вы знаете, что чувствуешь, когда тебя запирают в клетке для танцовщиц.
And you know what gets locked up in castles?
А ты знаешь, кого запирают в замках?
They get arrested or... locked up in an insane asylum.
Их арестовывают или... запирают в безумной психушке?
The ladies locked up in harems ...
Женщин запирали в гаремы ... Древняя ...
Locked up in the Hard Room, if we so much as raised our voices.
Запирали в комнате для наказаний, если мы были слишком шумными.
Показать ещё примеры для «запирают в»...
locked up in — посадили в
You were locked up in the clink last I heard.
Вас посадили в тюрьму — это последнее, что я слышал.
He killed a goat on October 14 Before any of us knew what happened and he was locked up in jail where he should have stayed.
Он убил козу 14-го октября до того, как мы узнали, что произошло, и его посадили в тюрьму, где его и следовало оставить.
I lied so I wouldn't get locked up in juvie.
Я солгала, чтобы меня не посадили в камеру.
May you be locked up in the most miserable prisons.
Вас надо посадить в самую грязную тюрьму.
Are you aware we could have you locked up in a federal prison for 20 years?
Вы знаете, что вас могут посадить в тюрьму на 20 лет?
Показать ещё примеры для «посадили в»...
locked up in — закрытым в
The best mind for your cure is locked up in the basement.
Лучший ум в создании лекарства для тебя закрыта в подвале.
They'll be so relieved to hear you're not locked up in that hellhole anymore.
Они будут рады слышать... что ты больше не закрыта в этой чертовой дыре.
I keep everything locked up in a cupboard.
Я держу все закрытым в шкафу.
I didn't sell a particle converter specs... just so it would be locked up in a safe!
Я не продала преобразователь частиц, так что он может быть закрытым в сейфе!
It's locked up in the police impound.
Он закрыт на полицейской стоянке.
Показать ещё примеры для «закрытым в»...
locked up in — держали в
She was locked up in the gulag until she ate her cellmate.
Ее держали в ГУЛАГе, пока она свою сокамерницу не сожрала.
My mother's sister was locked up in this very same hospital.
Сестру моей матери держали в этой же больнице.
I'm sure she's locked up in Snoopy's bathroom.
Думаю, он держит её в ванной.
I mean, for 10 years, some crazy dude had you locked up in a basement.
Я имею в виду, в течение 10 лет какой-то сумасшедший чувак держал тебя в подвале.
There's 7 of these things in the world and this guy keeps it locked up in a vault.
Их семь штук на весь мир, а этот чувак держит его в хранилище.
Показать ещё примеры для «держали в»...
locked up in — решёткой
I could have walked away from all that mess... kept my wings, kept my false sense of pride... and most importantly, I could have avoided being locked up in here with all of you, nice folks for the last 13 months.
Сохранил бы крылья, и ложное чувство гордости... И, самое главное, я не сидел бы за решеткой со всеми вами, хорошими парнями, последние 13 месяцев.
You're gonna be running from the knowledge that you let a man who's been locked up in a cage his entire life, who was there for you when no one else was... you just let him die alone.
Вы будете бежать от мысли, что бросили человека, который провёл за решёткой всю жизнь, и который был рядом с Вами, когда никого больше не было, А Вы оставили его умирать в одиночестве.
Now, you can spend the next few years locked up in a cage, blaming mommy and daddy and mean older brother for your problems,
Итак, ты можешь провести следующие несколько лет за решёткой, виня своих мамочку, папочку и злого старшего братика за все свои неудачи.
I was locked up in jail when she died.
Я был за решёткой, когда её убили
No, but he's not locked up in here with you.
Нет, но не с ним ты сейчас сидишь за решёткой.
Показать ещё примеры для «решёткой»...
locked up in — оказалась в
With Erik locked up in a mental facility, the judge had to give me full custody.
После того как Эрик оказался в лечебнице судья вынужден был дать мне опеку.
I was locked up in a fucking mental institution.
Как оказался в психушке.
In 1993 he has written a psychiatric report together with Gunnar Björck — who was a member of an illegal group inside the Security Service — in order to silence a dangerous witness and thus Lisbeth Salander got locked up in a secure psychiatric unit.
Как указано в расследовании Гуннара Бьорка 1993 года... по заданию незаконной группировки, созданной внутри тайной полиции, он написал медицинское заключение, которое гарантировало устранение опасного свидетеля. Таким образом Элизабет Саландер оказалась в клинике.
But it all started again when she was locked up in Radley.
Но все это началось снова, когда она оказалась в Рэдли.
Locked up in prison the rest of your life?
Оказаться за решеткой до конца жизни?
Показать ещё примеры для «оказалась в»...