live in — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «live in»

/lɪv ɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «live in»

«Live in» на русский язык можно перевести как «жить в».

Варианты перевода словосочетания «live in»

live inжить в

How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
If you... like like.. like living in the city?
Вам... нравится нравится... нравится жить в городе?
You ought to live in a place worthy of you.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
Screw out on a guy that can give you everything in the world to live in a pigpen.
Сбежать от парня, который мог бы дать тебе все чтобы жить в свинарнике.
He's a big cluck or he wouldn't make you live in a joint like this.
Он совершенный оболтус, если определил тебя жить в таких условиях.
Показать ещё примеры для «жить в»...

live inжизнь в

I think you've been holding life in your hands, as I do sometimes.
Я думаю, Вы держали жизнь в своих руках, как и я временами.
Life in this crazy city unnerves me too, but I pretend it doesn't.
Жизнь в этом городе тоже лишает меня сил, но я притворяюсь, что это не так.
When there's fish to be caught, one can make a living in Trezza.
Если есть улов — значит, будет и жизнь в Ачи Трецца.
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin.
Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро в ожидании начала похорон.
All my life In the city, and I never saw them.
За всю свою жизнь в городе, я никогда не обращал на него внимания.
Показать ещё примеры для «жизнь в»...

live inживущих в

And there's something in the same book... about people who live in glass bottles, er... houses.
Но где-то в похожей книге я читал о людях, живущих в стеклянных бутылках, э... домах.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
But they weren't about tramps, lockouts, sweatshops, people eating garbage in alleys and living in piano boxes and ash cans.
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и...
Or again, living in different places.
И наоборот, живущих в разных местах.
There were rumors of creatures that lived in the ruins.
Ходили слухи о существах, живущих в руинах.
Показать ещё примеры для «живущих в»...

live inпрожил в

— Listen, I... I've lived in a slum all my life.
— Я прожил в трущобах всю жизнь.
Well, I've lived in these old woods most of my life. I've seen some strange things but this is way off the map.
Да, но я прожил в этих древних лесах почти всю свою жизнь, и мне приходилось видеть странные вещи, но это — превосходит всякое воображение.
He lived the last years of his life in complete and utter solitude.
Эти годы он прожил в полном одиночестве.
You've forgotten the semester I spent living in Paris.
Не забудь, что я семестр прожил в Париже.
I lived in New York for a couple of years.
Пару лет я прожил в Нью-Йорке.
Показать ещё примеры для «прожил в»...

live inжить там

I'd like to build a house right there... marry you, live in it and never go anywhere else.
Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
Fascinating, but hard to live in.
Он очарователен, но жить там тяжело.
Very pretty. -Oh, it may be pretty to you, but it's the very devil to live in.
— Может, для вас это и симпатично, но жить там нет никакой возможности.
— So are you going to go and live in a cave?
— И что ты собираешься делать? Заползти в пещеру и жить там до конца жизни?
Grandma Victoria's house, if it doesn't work as a guesthouse... you can live in it.
В доме у бабушки Виктории, если там не будет пансионата... Ты смогла бы жить там.
Показать ещё примеры для «жить там»...

live inжить здесь

I'll buy this place and I'll live in it!
Я куплю это поместье и буду жить здесь!
I'm going to fix this house and live in it.
Я собираюсь обновить этот дом и жить здесь.
Living in this house make a difference between sinking and swimming.
Жить здесь всё равно что выбирать — плыть или тонуть.
Oh, God, I just wanna live in there, right?
О, Боже, я просто мечтаю жить здесь!
I love it. God, I just want to live in there, right?
О, Боже, я просто мечтаю жить здесь!
Показать ещё примеры для «жить здесь»...

live inпожить в

He can live in the guesthouse.
Он может пожить в пансионе.
It might be good for Randy to live in a great house... and learn something of the world outside this farm.
Быть может, Рэнди было бы неплохо пожить в большом доме... и посмотреть на мир за пределами этой фермы.
Why don't they live in Moscow for a while?
А почему бы им не пожить в Москве?
You never become rich, never made me live in a pretty house.
Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме.
You'll have to live in the dark for a while.
Вам придется немного пожить в неведении.
Показать ещё примеры для «пожить в»...

live inжизнь провёл в

I've spent my entire life in the army. I've always tried to be true to my principles.
Я всю жизнь провел в армии... и был верен своим принципам.
— I've spent every night of my life in the city. I have never seen the stars.
Я всю жизнь провел в городе и никогда не видел звезд.
My father spent his life in a wheel chair because of a car crash.
Мой отец всю жизнь провел в инвалидном кресле после автокатастрофы.
The inquisitor lived all his life in this prison.
Инквизитор всю свою жизнь провел в этой тюрьме.
You want him to spend the rest of his life in prison?
Хочешь, чтобы он всю жизнь провел в тюрьме?
Показать ещё примеры для «жизнь провёл в»...

live inпроживать

How many other persons are here living in the castle?
Сколько ещё человек проживает в замке?
— How many people live in the U.S.?
— Сколько людей проживает в Соединенных Штатах?
And Mrs. Baird is alive and well and living in Boston.
Миссис Бейрд жива и здорова, проживает в Бостоне.
Kelly, dig into the files quick and get me a list of the ex-cons living in that vicinity within a two-mile radius of 7th and Maple.
Келли, достань все дела и составь мне список всех, кто проживает в тех местах, в пределах двух миль от 7-ой Мэйпл.
SHE IS NOW RETIRED AND LIVES IN BERLIN
В настоящее время — на пенсии. Проживает в Берлине.
Показать ещё примеры для «проживать»...

live inбуду жить в

Then I can live in a new apartment house.
Значит, я буду жить в собственном доме?
He gives me money and tells me I can live in this apartment.
Он будет давать мне деньги и указания, а я буду жить в его квартире.
I wanted to live for that glorious day... when I would once again rejoin the man I love... and live in a free country.
Я хотела жить ради того прекрасного дня, когда я опять встречусь с любимым мужчиной и буду жить в свободной стране.
Not always live in a can of soup.
Эй, я не всегда буду жить в консервной банке!
So I have to live in some cheesy apartment just because you're lazy ?
Значит, я буду жить в убогой квартирке, потому что тебе просто лень?
Показать ещё примеры для «буду жить в»...