little late for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «little late for»
little late for — поздновато для
Just a little late for the joke as well as the job.
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
A little late for visitors.
Поздновато для посетителей.
UNSER: — Little late for a pickup.
— Поздновато для перевозок.
Little late for coffee anyway.
Да и поздновато для кофе уже.
A little late for that.
Поздновато для этого.
Показать ещё примеры для «поздновато для»...
little late for — немного поздно для
A little late for first aid.
Немного поздно для оказания первой помощи.
Little late for that.
Немного поздно для этого.
A little late for that.
Немного поздно для этого.
Um, might be a little late for that.
Возможно, немного поздно для этого.
— Little late for that.
— Немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «немного поздно для»...
little late for — немного поздновато для
Little late for that.
Немного поздновато для этого.
Little late for Jared Raines.
Немного поздновато для Джареда Рейнса.
Little late for a visit.
Немного поздновато для визита.
Seems a little late for that.
Кажется немного поздновато для этого.
— It's a little late for me to apologise.
— Немного поздновато для моих извинений.
Показать ещё примеры для «немного поздновато для»...
little late for — для этого уже поздновато
A little late for that.
Для этого уже поздновато.
I told her it was a little late for that.
Я ей сказала, что для этого уже поздновато.
— Jo, it's a little late for all that.
— Джо, для этого уже поздновато, тебе не кажется?
— It's a little late for that.
Для этого уже поздновато.
It's a little late for that, isn't it?
Для этого уже поздновато, не так ли?
Показать ещё примеры для «для этого уже поздновато»...
little late for — уже немного поздно для
I think it might be a little late for romance and stuff.
Думаю уже немного поздно для музыки и выпивки.
I think it's a little late for you to change your first impression of me.
О, нет, нет. Уже немного поздно для вас изменить ваше первое впечатление обо мне. Я вам не нравлюсь, так ведь?
It's a little late for that.
— Уже немного поздно для этого.
Of course, it's a little late for that.
Конечно, уже немного поздно для этого.
It's a little late for that, Jake.
Уже немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «уже немного поздно для»...
little late for — немного опоздаю на
I'm gonna be a little late for roll call.
Я немного опоздаю на перекличку.
Uh, listen -— I'm gonna be a little late For our meeting.
Слушай, я немного опоздаю на нашу встречу.
I got to tell my boss I'm gonna be a little late for work.
Нужно сообщить начальнику, что я немного опоздаю на работу.
A little late for that.
Вы немного опоздали
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that.
И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми... .. а вот тут мы немного опоздали
Показать ещё примеры для «немного опоздаю на»...
little late for — слишком поздно
Little late for that.
Слишком поздно.
A little late for that, Mike.
Слишком поздно, Майк.
A little late for that, my friend.
Слишком поздно, друг мой.
Don't you think it's a little late for an apology?
А это не слишком поздно?
— It's a little late for that.
— Слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
little late for — уже поздно
Little late for that.
Уже поздно.
Little late for that.
Да уже поздно.
— lt's a little late for you to care.
— Вам уже поздно беспокоиться.
— lt'll be a little late for that.
— Будет уже поздно.
You know I think it's a little late for that.
Боюсь, что... теперь уже поздно.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
little late for — для этого уже слишком поздно
Oh, I think it's a little late for that.
О, я думаю, для этого уже слишком поздно.
I'm afraid it's a little late for that, Hugo.
Боюсь, что для этого уже слишком поздно, Хьюго.
It's a little late for that, anyway.
В любом случае, для этого уже слишком поздно.
Oh, it's a little late for that, sweetheart.
О, для этого уже слишком поздно, дорогуша.
I think it's a little late for that.
Для этого уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «для этого уже слишком поздно»...
little late for — поздно
A little late for that.
— Поздно.
Isn't it a little late for a poker game?
А разве не поздно играть в покер?
It's a little late for that.
Поздно.
— Well, it's a little late for second guessing.
— Немного поздно думать дважды.
Don't you think it's a little late for that now?
Тебе не кажется, что уже как бы поздно?
Показать ещё примеры для «поздно»...