little late for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «little late for»

little late forпоздновато для

Just a little late for the joke as well as the job.
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
A little late for visitors.
Поздновато для посетителей.
UNSER: — Little late for a pickup.
Поздновато для перевозок.
Little late for coffee anyway.
Да и поздновато для кофе уже.
A little late for that.
Поздновато для этого.
Показать ещё примеры для «поздновато для»...

little late forнемного поздно для

A little late for first aid.
Немного поздно для оказания первой помощи.
Little late for that.
Немного поздно для этого.
A little late for that.
Немного поздно для этого.
Um, might be a little late for that.
Возможно, немного поздно для этого.
Little late for that.
Немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «немного поздно для»...

little late forнемного поздновато для

Little late for that.
Немного поздновато для этого.
Little late for Jared Raines.
Немного поздновато для Джареда Рейнса.
Little late for a visit.
Немного поздновато для визита.
Seems a little late for that.
Кажется немного поздновато для этого.
— It's a little late for me to apologise.
Немного поздновато для моих извинений.
Показать ещё примеры для «немного поздновато для»...

little late forдля этого уже поздновато

A little late for that.
Для этого уже поздновато.
I told her it was a little late for that.
Я ей сказала, что для этого уже поздновато.
— Jo, it's a little late for all that.
— Джо, для этого уже поздновато, тебе не кажется?
— It's a little late for that.
Для этого уже поздновато.
It's a little late for that, isn't it?
Для этого уже поздновато, не так ли?
Показать ещё примеры для «для этого уже поздновато»...

little late forуже немного поздно для

I think it might be a little late for romance and stuff.
Думаю уже немного поздно для музыки и выпивки.
I think it's a little late for you to change your first impression of me.
О, нет, нет. Уже немного поздно для вас изменить ваше первое впечатление обо мне. Я вам не нравлюсь, так ведь?
It's a little late for that.
Уже немного поздно для этого.
Of course, it's a little late for that.
Конечно, уже немного поздно для этого.
It's a little late for that, Jake.
Уже немного поздно для этого.
Показать ещё примеры для «уже немного поздно для»...

little late forнемного опоздаю на

I'm gonna be a little late for roll call.
Я немного опоздаю на перекличку.
Uh, listen -— I'm gonna be a little late For our meeting.
Слушай, я немного опоздаю на нашу встречу.
I got to tell my boss I'm gonna be a little late for work.
Нужно сообщить начальнику, что я немного опоздаю на работу.
A little late for that.
Вы немного опоздали
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that.
И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми... .. а вот тут мы немного опоздали
Показать ещё примеры для «немного опоздаю на»...

little late forслишком поздно

Little late for that.
Слишком поздно.
A little late for that, Mike.
Слишком поздно, Майк.
A little late for that, my friend.
Слишком поздно, друг мой.
Don't you think it's a little late for an apology?
А это не слишком поздно?
— It's a little late for that.
Слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...

little late forуже поздно

Little late for that.
Уже поздно.
Little late for that.
Да уже поздно.
— lt's a little late for you to care.
— Вам уже поздно беспокоиться.
— lt'll be a little late for that.
— Будет уже поздно.
You know I think it's a little late for that.
Боюсь, что... теперь уже поздно.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...

little late forдля этого уже слишком поздно

Oh, I think it's a little late for that.
О, я думаю, для этого уже слишком поздно.
I'm afraid it's a little late for that, Hugo.
Боюсь, что для этого уже слишком поздно, Хьюго.
It's a little late for that, anyway.
В любом случае, для этого уже слишком поздно.
Oh, it's a little late for that, sweetheart.
О, для этого уже слишком поздно, дорогуша.
I think it's a little late for that.
Для этого уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «для этого уже слишком поздно»...

little late forпоздно

A little late for that.
Поздно.
Isn't it a little late for a poker game?
А разве не поздно играть в покер?
It's a little late for that.
Поздно.
— Well, it's a little late for second guessing.
— Немного поздно думать дважды.
Don't you think it's a little late for that now?
Тебе не кажется, что уже как бы поздно?
Показать ещё примеры для «поздно»...