limb — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «limb»
/lɪm/
Быстрый перевод слова «limb»
Слово «limb» на русский язык можно перевести как «конечность» или «конечное отделение».
Варианты перевода слова «limb»
limb — конечность
Do you wear any false teeth or any false limbs?
— Носите ли вы вставные челюсти, конечности? -Нет, сэр.
The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
Пациент прибыл из-за границы в очень тяжёлом состоянии. В порядке оздоровления ему были заменены конечности.
Are they missing any limbs?
У них все конечности целы?
I hate it when they have missing limbs.
Ненавижу, когда не достает какой-либо конечности.
And can you tells us what distinguishes all limbs from other parts of the body?
Чем конечности отличаются от других частей тела?
Показать ещё примеры для «конечность»...
limb — рискнуть
I'm going out on a limb and say you can do better than being a call girl.
Я не претендую, что знаю вас, но я рискну сказать, что вы способны на большее, чем быть девушкой по вызову.
Yeah,I'm going outon a limb.
— Да. Я рискну.
I'm going to go out on a limb here and say this isn't just about a burger.
Я, пожалуй, рискну и сажу, что это всё не из-за бургера.
I'm going to go out on a limb and say yeah.
Я рискну и скажу да.
I'm gonna go out on a limb and say that this is Forey's illegal camp.
Рискну сказать, что это нелегальный лагерь Фори.
Показать ещё примеры для «рискнуть»...
limb — нога
How to gouge its eyes out, cut off its limbs, skin it, and slit its belly without it screaming.
Как выколоть ей глаза, отрезать ноги, снять кожу и распороть живот, и чтобы она при этом не кричала.
It seems to me that Tim is getting stronger every day. That his limbs are growing. That he's in better spirits, it seems to me.
По-моему, Тим день ото дня становится всё крепче... ноги его растут... и он не падает духом.
Got one lower limb flesh wound, Another guy unconscious.
Огнестрельное ранение мягких тканей ноги, и один без сознания.
She fell out of a tree and broke all her limbs.
Она упала с дерева и сломала обе ноги.
He used to be a boxer out in Brooklyn until he had every one of his limbs blown off in world war II.
Он был известным боксером, пока не потерял руки и ноги во второй мировой войне.
Показать ещё примеры для «нога»...
limb — рискну предположить
So, I'm going out on a limb here, but I say the contents of this duffel bag says Mr. Courtney was a surfer.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
I'm gonna go out on a limb and guess that that's illegal.
Я рискну предположить, что это незаконно.
All right, I'm gonna go out on a limb and say this weird-ass knife is the cause of death.
Хорошо, рискну предположить, что этот странный нож и есть причина смерти.
I'm going out on a limb here. These are the guys that want me dead, correct?
Рискну предположить, что это те парни, которые хотят моей смерти, да?
I'm gonna go out on a limb and guess that you don't speak Armenian.
Я рискну предположить, что ты не говоришь по-армянски.
Показать ещё примеры для «рискну предположить»...
limb — рука
Her skin, the color of freshly harvested wheat. Her limbs, long and languorous, like the creeper.
Ее кожа теплая и ароматная, как сандал, а руки длинные и грациозные, каклианы.
Consider, even if you didn't cause her death for you to sever her limb, the jury will consider you to be, well....
Нужно учитывать, что даже если причиной ее смерти не было отрезание руки, присяжные могут посчитать вас...
To have my restaurant ripped from me. I can't tell you.... It was like losing a limb.
Потерять ресторан — это неописуемо, все равно что лишиться руки.
Which limb do I take first?
С какой руки начать?
Shrapnel to the face, lower limbs, and hands.
Ранение шрапнелью в лицо и руки.
Показать ещё примеры для «рука»...
limb — протез
They are all just crutches, artificial limbs.
Все это костыли, протезы.
Do you fit animals with artificial limbs?
— Вы пристегиваете им протезы?
I saw German limbs on TV.
У немцев такие протезы есть бегать можно.
— He's got a prosthetic limb?
— У него есть протезы?
I'll be making artificial limbs out of elephant ivory.
Я сделаю протезы из слоновой кости.
Показать ещё примеры для «протез»...
limb — член
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
I said her limbs are stiffening.
Я сказал, ее члены костенеют.
My entrails burn. The venom twists my limbs, deforms me, floors me.
Мои внутренности горят, яд растягивает мои члены, деформирует меня, валит наземь.
Gods of the inferno, I offer to you his limbs, his head, his mouth, his breath, his speech, his hands, his liver, his heart, his stomach.
Боги подземные, я отдаю вам его члены, его голову, его рот, его дыхание, его речь, его руки, его печень, его сердце, его чрево.
Gods of the inferno, I offer to you her limbs, her head, her mouth, her breath, her speech, her heart, her liver, her stomach.
Боги подземные, я отдаю вам ее члены, ее голову, ее рот, ее дыхание, ее речь, ее сердце, ее печень, ее чрево.
Показать ещё примеры для «член»...
limb — часть
Tell us again of the sorcerer who could remove his limbs at will.
Ты должен еще раз рассказать историю о колдуне, который мог распадаться на части, и повторно собираться, когда пожелает!
The doll would need some sort of attachment to hold the limbs in place.
Кукла должна иметь какое-то крепление, чтобы ее части держались на месте.
And learn to make a body of a limb.
Мы целое воссоздадим из части.
How I found you screaming in the dunes... the limbs of men strewn in offering to your savage goddess?
Когда я нашел тебя, кричащим среди дюн, разве не были части тел этих людей разбросаны как жертвоприношение первобытному божеству?
We're gonna throw some mannequin limbs in the dumpster and watch garbage men freak out.
Положим в баки части манекена — приколемся над мусорщиками.
Показать ещё примеры для «часть»...
limb — ветка
Did you notice the vegetation back here has all been cut down dried limbs, dead brush...
Здесь вырвана вся растительность — сухие ветки и трава убраны..
Dead limbs absorb water and unfurl in a matter of minutes.
Мёртвые ветки впитывают воду и разворачиваются за несколько минут.
always started hacking away at the brush down by the water, limbing the trees and paring down the bushes.
начал срубать заросли у воды, ветки деревьев и обрезать кусты.
You know that night, A tree limb came in through the car window, Completely destroyed the baby seat.
Знаешь, той ночью окно машины пробила ветка, расплющив сиденье ребёнка всмятку.
That limb's not gonna give us enough time.
Ветка скоро сломается.
Показать ещё примеры для «ветка»...
limb — тело
His hand roved over her lovely limbs and neck and through the richness of her hair.
Он стал своей рукой гладить ее очаровательное тело и шею, плутая в волнах ее роскошных волос.
Your limbs are stiff... worms are eating your heart... and this heady fragrance of dead flowers... this heady fragrance of dead flowers...
Твое тело засть*ло. Черви пожирают твое сердце. Какой пьянящий запах у мертвь*х цветов!
Therefore, since brevity is the soul of wit, and tediousness the limbs and outward flourishes,
Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье — тело и прикрасы,
But if the gods themselves did see her then when she saw Pyrrhus make malicious sport in mincing with his sword her husband's limbs,
А если б с неба боги подсмотрели, как потешался над царицей Пирр, кромсая перед нею тело мужа,
«And when the earth shall claim your limbs Then shall you truly dance»
"И когда земля затребует все ваше тело, только тогда вы начнете настоящий свой танец.
Показать ещё примеры для «тело»...