like a bunch — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «like a bunch»
like a bunch — как группа
He makes us sound like a bunch of idiots on the radio.
Из-за него мы выглядим как группа идиотов по радио,
they're like a bunch of fourth graders.
Они как группа четвероклассников.
We're gonna sack out here right in the living room, like a bunch of teenagers.
Мы собираемся спать прямо здесь, в столовой, как группа подростков.
But how are you gonna find him if you're hiding down here like a bunch of paranormal refugees?
Но как вы собираетесь найти его, если вы прячетесь здесь, как группа отшельников
Well, it looks like a bunch of anarchists.
Похоже, что с группой анархистов.
like a bunch — как куча
Our battle cry sounds like a bunch of morons.
Наш боевой клич звучит как куча остолопов.
Well, some things, like a bunch of magazines, a cookie tin, a bottle of sriracha, and a sleeping bag.
Ну, там были и другие вещи, такие, как куча журналов, банка печенья, бутылка Срирача и спальный мешок.
Like a bunch of wild animals.
Как куча диких животных.
Don't act like a bunch of assholes!
Не действовать, как куча придурков!
They've been crying for you like a bunch of whimpering pussies.
Они плакали по тебе, как куча хнычущих кошек.
Показать ещё примеры для «как куча»...
like a bunch — как кучка
They flock around our berry bushes... like a bunch of penguins.
Они все околачиваются возле наших кустов... как кучка пингвинов.
You all sound like a bunch of old ladies.
Вы все говорите как кучка старушек.
Oh, come on, last year, everybody just got drunk and acted like a bunch of horny teenagers.
Да брось, в прошлом году все просто напились и вели себя как кучка неотёсанных подростков.
You make us look like a bunch of pussies.
Мы выглядим, как кучка слабаков!
They drink it like a bunch of idiots.
Пьют его, как кучка идиотов.
Показать ещё примеры для «как кучка»...
like a bunch — как стая
You seem like a bunch of monkeys from above.
Сверху вы выглядите, как стая обезьян.
When he does it, it's like a bunch of trained wildcats... but when you do it, it's more like wild mice.
С ним, это как стая диких, ловких кошек, а с тобой, скорее, как дикие мышки...
We see the abyss, right in front of our eyes, and yet we head straight towards it, like a bunch of suicidal lemmings with the big difference that, on the way, we amuse ourselves, by slaughtering each other.
Мы видим бездну прямо перед своими глазами, и тем не менее мы держим голову перед ней прямо, как стая идущих на собственную смерть леммингов с тем лишь отличием, что мы на пути развлекаемся, убивая друг друга
You're flapping' around like a bunch of drunken ducks!
Барахтаетесь, как стая пьяных уток.
I know you dig the whole leader of the rag-tag rebels thing... but living down here, like a bunch of rats, it gets real old, real fast.
Я знаю, что ты смыслишь во всем этом руководстве сбродом мятежников... но жизнь здесь, внизу, словно стая крыс, быстро надоедает.
Показать ещё примеры для «как стая»...
like a bunch — как банда
I've been working on this case for the last 3 years and you come barging in here like a bunch of terrorists at a tea party!
Я уже три года разрабатываю это дело, а вы ввалились сюда как банда террористов на чаепитие!
Yeah, like a bunch of savages.
Да, как банда дикарей
But we're gonna bust our humps this week, and we're gonna get out there, and we're gonna play like a bunch of... Girly men. Got it.
Но мы напряжёмся на этой неделе, и выберемся из этой ситуации, и будем играть как банда... женоподобных мужиков.
Well, if not allowing you to behave like a bunch of deranged cowboys...
Ну, если мы не позволяли вам вести себя как банде полоумных ковбоев...
Now all you get are these wild teenagers parading through like a bunch of terrorists.
Теперь здесь появились эти дикие подростки, которые выступают, как на параде, словно банда террористов.