lights up the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lights up the»

lights up theсвет

When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.
Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Cabbie, you see that light up there?
Водила, ты видишь свет вон там наверху?
Some kind of light up there.
Впереди какой-то свет.
Could we please bring the house lights up again?
Давайте ещё раз приглушим свет.
Get pissed, light up a smoke or what have you, nod off and drop it.
Напиться, свет, дым или что там у вас, заснуть и уронить его.
Показать ещё примеры для «свет»...

lights up theсветится

It lit up.
Она светится.
So when the fuel core blows, it lights up red.
Так что когда туда попадает го— рящее топливо, светится красным.
— You know, this rug lights up? — It lights?
Знаете, этот коврик светится.
Oh, yeah — it lights up and sings.
Ах да, оно поет и светится.
She really lights up when Dr. Webber visits.
Когда приходит доктор Веббер, она как будто светится.
Показать ещё примеры для «светится»...

lights up theзагорелись

Just lit up.
Просто загорелись.
Out of 20 fire signs, only 2 lit up.
Из 20 огненных надписей, загорелись только 2.
And his eyes lit up.
И его глаза загорелись.
Lit up?
Загорелись?
Wh-— what you do mean, lit up?
Что ты имеешь в виду, загорелись?
Показать ещё примеры для «загорелись»...

lights up theосветить

In air like this, the rotors will put out enough static electricity to light up Chicago.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, — что можно осветить Чикаго.
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.
— Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
Handsome,chiseled feares,with a smile that could light up a barn?
Красивый, тонкие черты лица и улыбка, которая могла бы осветить целый амбар?
If he was happy, he would light up a room.
Когда он был счастлив, он мог «осветить» комнату.
That you could wink at someone and--and light up their world, that you could make a child think that you have given them an ice cream cone without giving them the cone and then watch them skip off into a beautiful meadow, licking nothing but air!
Что вы могли бы подмигнуть кому-то и — и осветить их мир, что вы могли бы заставить ребенка думать что вы бы дали ему трубочку мороженого без самой трубочки и затем смотреть как он перескакивает в красивый луг не облизывая ничего, кроме воздуха!
Показать ещё примеры для «осветить»...

lights up theзасветился

He seemed like his regular self to me. But when you brought up the restaurant, the guy lit up.
Мне он показался обычным, но когда ты упомянула ресторан, мужик засветился.
All I know is your finger lit up and I touched it.
Я знаю только, что у тебя засветился палец, а я его потрогал.
Sprayed the area with luminol, and the whole floor lit up.
Полили тут везде люминолом, и весь пол засветился.
And then the whole ship just lit up with all these new life-forms.
А потом весь корабль буквально засветился этими новыми формами жизни.
So, do you all remember when we agreed to meet at the campus pool and kill the dean, and I got you all awesome new phones, so that when it came time to meet, the phone would light up a certain color, and when it did,
Итак, вы все помните, когда мы договаривались встретиться у бассейна и убить декана, я подарила всем офигенные телефоны, и когда пришло время встречи, телефон засветился определенным цветом, и когда это произошло, вам даже не нужно было брать трубку,
Показать ещё примеры для «засветился»...

lights up theзагорается

Whenever she walks into the room, your eyes light up.
Когда Сьюзан входит в комнату, у тебя глаза загораются!
We flush it throughout his system and the similar cells light up like... lightbulbs.
Пропускаем их через его систему и похожие клетки загораются как... лампочки.
SEEING YOUR EYES LIGHT UP WHEN YOU FIND SOME NEAT LITTLE TOY IN A FLEA MARKET;
Видеть, как загораются твои глаза, когда ты находишь какую-нибудь милую игрушку на блошином рынке.
'It can, however, buy you a cappuccino machine, 'a widescreen telly, a trip to Disneyland, 'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them, 'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним — было бы круто.
"And every time you do, your eyes light up and you start to salivate.
«И при каждом упоминании, у вас загораются глаза и текут слюни.»
Показать ещё примеры для «загорается»...

lights up theзажжётся

When the bulb lights up, you shoot!
Когда лампа зажжётся, вы стреляете!
When the bulb lights up, you shoot!
Когда зажжётся лампа, вы стреляете!
When the bulb lights up, you shoot.
Как только лампочка зажжётся, вы стреляете.
When it lights up, you shoot.
Когда зажжется... стреляете.
When the bulb lights up, you shoot.
Как только лампа зажжётся, стреляйте.
Показать ещё примеры для «зажжётся»...

lights up theгорят

Look at the way his eyes lit up.
Посмотрите, как у него горят глаза.
Every time you see her, your eyes light up.
— Каждый раз, когда ты ее видишь, твои глаза горят.
Your eyes, they light up when you're angry. Did you know that?
Как горят твои глаза, когда ты злишься!
Uh, I guess, but they're not lit up.
Да, только они не горят.
I see how much your eyes light up when you talk about it.
У тебя глаза горят, когда ты рассказываешь, как лупила очередного психа
Показать ещё примеры для «горят»...

lights up theзажечь

Frank, I was hoping to have the whole place lit up by the time you got back.
Фрэнк, я надеялась успеть зажечь все свечками к твоему возвращению.
It can't even light up a tiny light bulb!
Это не в состоянии зажечь даже крошечную лампочку!
— But it's almost 9:00. It should have been lighted up An hour ago.
Её должны были зажечь час назад.
and the people of Natesville helped light up their town.
И жители Нейтсвилля помогли зажечь город.
— Go find two stones and light up.
Найди два камня и зажги.
Показать ещё примеры для «зажечь»...

lights up theосвещает

I delight in seeing you light up this place, Denise, but we must not forget, it is not meant to be this way.
Я с восторгом наблюдаю как ты освещаешь это место, Дениз, но мы не должны забывать, что так не должно быть.
McGee, I want to celebrate that you can light up a room as fast as you can ping a phone.
МакГи, я хочу порадоваться тому, что ты освещаешь комнату, входя в неё, так же быстро, как и отслеживаешь телефоны.
You light up this room, and I want that light everywhere I go, so I'm gonna take you to lunch, and then dinner, and lunch again tomorrow, and every day after that.
Ты освещаешь эту комнату, и я хочу, чтобы этот свет был там, где я, так что я забираю тебя на ланч, и на ужин, и на завтрашний ланч тоже, и на все последующие дни.
He had a smile that could light up a room.
Его улыбка освещала комнату.
She lit up every room just by walking in.
Она освещала каждую комнату, в которую входила.
Показать ещё примеры для «освещает»...