осветить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осветить»

«Осветить» на английский язык переводится как «to illuminate» или «to light up».

Варианты перевода слова «осветить»

осветитьlight

Осветите своды.
Light the domes.
Это освети, Илай!
Light this, Eli!
Осветите их.
Light 'em up.
— Вот, Доктор, осветить путь к спальне.
— Here, Doctor, to light you to bed.
Пусть Вален пребудет с тобой и осветит твоей путь.
Now, Valen go with you and light your way.
Показать ещё примеры для «light»...

осветитьilluminate

Осветите свои души...
Illuminate your souls!
Майер установил там световые люки с жалюзи, чтобы схватить этот свет завлечь его внутрь, осветить им картины на стенах, но, не прямо.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Вы знаете, я думаю, что то, что мы пытались сделать здесь на протяжении этих сессий, это осветить паттерны поведения, которые держали вас двоих как бы... намотанными друг вокруг друга...
You know, I think that what we've tried to do here in these sessions is to illuminate the patterns of behavior that have kept the two of you kind of... Coiled around each other...
Юный Волшебник, да осветит твой путь свет Создателя.
Young Wizard, may the Creator's light illuminate your path.
Но ее смерть заставила меня пересмотреть взгляды на загадку человеческой природы. Одна лишь логика не могла ее осветить.
Yet her death made me see that human nature was a mystery... that logic alone could not illuminate.
Показать ещё примеры для «illuminate»...

осветитьlight up

Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.
Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting.
Осветите небо!
Light up the sky!
Когда ты доберёшься до луны в своих сокровенных мыслях, чтобы осветить небо и землю, её свет рассеет все тени Вселенной.
When you dig up the moon in your inmost mind to light up the sky and the earth, its light will chase away all the shadows of the universe.
Винты вертолета вырабатывают столько статического электричества, — что можно осветить Чикаго.
In air like this, the rotors will put out enough static electricity to light up Chicago.
— Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.
Показать ещё примеры для «light up»...

осветитьcover

Мне нужно, чтобы Сноуден был здесь к обеду, Лестер осветил слухи из ЦРУ, а Белый дом отдай Дорис.
I want Snowden here by noon... have Lester cover the CIA hearings... and give the White House to Doris.
Он должен осветить студенческие волнения по поводу отставки старшего преподавателя Уоррика.
He's supposed to cover the student uproar over Assistant Professor Warrick resigning.
Вот несколько ключевых моментов, которые мне бы хотелось, чтобы ты осветил в своей речи.
Here's a few key points I want you to cover during your speech.
В длинной истории Билдерберга многие попытки репортёров осветить деятельность этой группы заканчивались задержанием и даже заключением.
In Bilderberg's long history many reporters attempting — to cover the group have been harassed, detained and even jailed.
Если бы создатели этого фильма попытались осветить всю ложь Обамы, то этот документальный фильм никогда не был бы выпущен, потому что каждый день есть новая.
If the makers of this film attempted to cover all of Obama's lies, this documentary would never be released because there are new ones every day.
Показать ещё примеры для «cover»...

осветитьshine

Фары его автомобиля даже не смогут осветить бампер моей машины.
His headlights dare not shine on our bumper.
Тебе следует повесить его над свое й кроватью, осветить небольшим прожектором.
You should hang that over your bed, shine a little spotlight over it.
Пусть Господь осветит ее лицо своим светлым ликом.
May the lord make his face to shine upon her.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
Осветите теплицы.
Shine the greenhouses
Показать ещё примеры для «shine»...

осветитьillumine

Я собираюсь зажечь ее И осветить нас!
I'm going to light it... and illumine us.
Это неправда, что я осветил себя.
It's not true that I illumine myself.
Ты осветил меня.
You illumine me.
Прости меня, Господи, и освети меня.
Forgive me, Lord, illumine me.
Если вам угодно, чтобы мой факел правды осветил священные тайны чернил и печатных станков, quid pro quo*, инспектор (*лат. услуга за услугу)
If you wish my torch of truth to illumine the holy mysteries of ink and type, quid pro quo, Inspector.
Показать ещё примеры для «illumine»...

осветитьsanctify

Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского. Отныне и во веки, как Якова Первого, короля Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
O God, bless this crown and sanctify King James of Scotland now and forever more as King James the First of England Scotland, Wales and Ireland.
Освети этот сосуд.
Sanctify this vessel.
Освети этот сосуд.
Ha ha ha ha! Sanctify this vessel.
Освети этот сосуд.
— Ha ha... — Sanctify this vessel.
Освети этот сосуд.
Sanctify this vessel!
Показать ещё примеры для «sanctify»...

осветитьget a light up

Осветите это место!
Get a light up there!
Осветите его!
Get a light on him!
Расположите две команды на эстакаде и все там осветите.
Put two units on the scaffolding and get some light out there.
Освети Ля Топа!
Get a light on La Taupe!

осветитьbrighten the

Кап, кап, кап, если небо в тучах, песня дождя хмурый день осветит.
Drip, drip, drop When the sky is cloudy Your pretty music Can brighten the day
— "и сиянием..." — "осветит землю."
— "Brightens..." — " Brightens the earth.
«Человек, который осветил Луну» Сейтаро Танака
«The Man Who Brightens The Moon» by Seitaro Tanaka
Что привело вас осветить мой зал заседания?
What brings you to brighten my courtroom today?

осветитьhighlight

Могу осветить международную ситуацию, но детали Марыся должна сама прояснить
I can highlight the international situation. When it comes to details, Maria has to do it.
Теперь я бы хотел осветить два инструмента.
There's 2 instruments I'd like to highlight:
У служанки в желтом левую стопу приподнять, чуть осветить
Little maid, gamboge gown, left foot instep, touch of highlight.