life again — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «life again»
life again — снова
You saved my life again. I thank you.
Вы снова спасли мне жизнь, я благодарю вас.
You bring me to life again.
Ты снова вернул мне жизнь.
Why should you risk your life again in this way?
Зачем вам снова рисковать своей жизнью?
And just like that, she was gone out of my life again.
И вот таким образом, она снова ушла из моей жизни.
I would like... in a very small way... to be part of your life again, your life here on the station.
Я был бы рад, если я мог... в какой-то мере... снова быть частью твоей жизни, твоей жизни здесь, на станции.
Показать ещё примеры для «снова»...
advertisement
life again — жизни
You made me live again.
Ты вернул меня к жизни.
No more broken heart, no more struggle to live again.
Я забыл о борьбе, о разбитом сердце, о жизни.
Some memory of that time is waiting to come to life again.
Некоторые воспоминания о том времени ожидают возвращения к жизни.
Throughout our married life again and again I had felt my bowels shrivel within me at the things she said.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
But we can bring it back to life again.
Но мы можем вернуть его к жизни.
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement
life again — жить снова
To live again?
Жить снова?
Through me, my people will live again.
Благодаря мне мой народ будет жить снова .
Only you can help her learn to live again.
Но только ты можешь помочь ей научиться жить снова.
And there is a suggestion that the vampire will get to live again.
И есть предположение, что вампир получит возможность жить снова.
The dead are so happy to live again.
Мертвые так счастливы жить снова.
Показать ещё примеры для «жить снова»...
advertisement
life again — жизни снова
She is suddenly in my life again.
Она внезапно появилась в моей жизни снова.
He came to life again with purpose.
Он вернулся к жизни снова с целью.
— Let her destroy our lives again?
— Позволим ей разрушить наши жизни снова?
It feels so great just to finally have some direction with my life again.
Так приятно иметь четкое понятие своей жизни снова.
To stop her from trying to take her own life again.
Для того, чтобы остановить её от попыток навредить своей жизни снова.
Показать ещё примеры для «жизни снова»...
life again — опять
Daria is ruining my life again!
Дарья опять разрушает мою жизнь!
You saved my life again.
Ты опять спас мою жизнь.
The point is I think I was just so excited to be a part of your lives again that I... I might have overdone it a smidge.
Суть в том, что я опять так увлеклась быть частью вашей жизни, что... что немного переборщила.
Is this about saving my life again?
Ты опять про спасение моей жизни?
The last thing you need is her messing up your life again.
Последнее что тебе нужно — чтобы она опять испортила тебе жизнь. Я люблю тебя, Кэт.
Показать ещё примеры для «опять»...
life again — жить
Do we live again?
Продолжаем ли мы жить?
You gave me the will to live again.
Ты вернула мне желание жить.
The Indians of Patagonia, believed that souls didn't die, and that they could live again, as stars.
Индейцы Патагонии верили, что души не умирают, а смогут жить в новом обличье — стать звёздами.
Wait, where does she live again?
Погодите, а где она живет?
He lives again.
Oн бyдeт cнoвa жить.
Показать ещё примеры для «жить»...
life again — вновь
You and your wife would be together and you would earn your own living again.
Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь.
If this relationship with Melanie fails Richard becomes a focal point in your life again.
Если эти отношения с Мелани провалятся вы знаете, что Ричард вновь станет точкой фокуса в вашей жизни.
Andre has a love life again, how amazing.
Конец света, ведь Андрей вновь почувствовал любовь к жизни.
You make me want to enjoy my life again.
Из-за тебя я вновь наслаждаюсь своей жизнью.
Patty, Taylor, and Carol were all killed only to be born to live again.
Патти, Тэйлор и Кэрол были убиты, чтобы вновь прийти в жизнь.
Показать ещё примеры для «вновь»...
life again — жить заново
And it was here... in this blighted place that he learned to live again.
Именно здесь... в этой дикой глуши он научился жить заново.
We were like two orphans learning to live again.
Мы были подобны двум сиротам, учащимся жить заново.
Well, we kind of learned how to live again.
Ну, мы как бы стали учиться жить заново.
Joyce, that's amazing. Then Jacob came into our lives, and... we're learning to live again. All three of us.
джейкобпришелвнашужизнь и мы учимся жить заново всетрое.
"You-you got to try and live again." "Just go out." "Just go for a walk."
ты,ты должен попытаться начать жить заново просто выйди просто пойди погулять
Показать ещё примеры для «жить заново»...
life again — ожил
They'll live again.
Они оживут.
You got cancer, and we got married, And... You died and you lived again...
У тебя был рак, и мы поженились, и ты умерла, и ожила...
You will never live again.
Ты никогда не оживешь.
'Please, let my mother live again.'
«Пожалуйста, пусть моя мама оживет»
I can make your Duke live again. But you must know no fear.
Я смогу оживить твоего герцога, но ты должен преодолеть страх.
Показать ещё примеры для «ожил»...
life again — новую жизнь
And even if you kill me now, it is I who will live again, not your damned apples.
И даже если сейчас убьете меня... именно я начну новую жизнь... а не ваши проклятые яблоки.
How many bullets do I have to pull out of you before you live again?
Сколько еще пуль я должна вытащить из тебя прежде чем ты начнешь новую жизнь?
To live again.
на новую жизнь.
I think -they are the life essences of people who have died, and who will live again.
Думаю, это жизненные сущности мертвых, ждущие новой жизни.
I saw the living part of me deep inside this planet, waiting for his turn to wake up, and live again.
Я видел свое живое «я» в глубине планеты, ждущее пробуждения к новой жизни.
Показать ещё примеры для «новую жизнь»...