levels of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «levels of»

levels ofуровень

Anyway, they were building the lower level of the George Washington Bridge.
В общем, тогда строился нижний уровень моста Джорджа Вашингтона.
His brain must have an unusually high level of artron energy.
У его мозга, должно быть, необычайно высокий уровень артронной энергии.
A mimic attaches itself to existing viruses, such as polio, influenza, etcetera... increasing both the toxicity and the reproductive level of the host desease.
Мимики присоединяются к вирусам, таким, как полиомиелит, грипп и т.д. Увеличивая одновременно уровень интоксикации и скорость воспроизводства.
The probable level of security is very low.
Там очень низкий уровень охраны.
You know, with a superior level of consciousness.
У кого высокий уровень сознания.
Показать ещё примеры для «уровень»...
advertisement

levels ofвысокого уровня

Your shields may not be able to stand even higher levels of theta radiation.
Ваши щиты могут не выдержать более высокого уровня тэта радиации.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable to cope with the high level of violence.
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
But it takes a sophisticated level of manipulation to convince young boys to kill their families in cold blood.
Но нужно быть манипулятором высокого уровня, что бы убедить детей хладнокровно убить свою семью.
Mission report is redacted, even for my lofty level of access.
Вы были спасены. Ты собрал информацию обо мне? Отчет о задании отредактирован, даже для моего высокого уровня доступа.
I'm quite aware you come from a higher level of society.
Я прекрасно понимаю, что вы снизошли с более высокого уровня.
Показать ещё примеры для «высокого уровня»...
advertisement

levels ofсодержание

Not with a routine autopsy. But there may be a high level of iodine in the spinal fluid.
В жидкости спинного мозга может Выть высокое содержание йода.
Your blood work showed incredibly high levels of it, and dish is a known side effect.
Твой анализ крови показал немыслимо высокое его содержание, и Д.И.С.Г. — побочный эффект от этого.
It has higher levels of phentolamine which besides its decadent taste is known to have a slightly psychotropic effect.
. Ох. в нем повышенное содержание фентоламина мммм который помимо противного вкуса известен своим легким психотропным эффектом о, как вкусно
As you can see, there were high levels of isopropyl methylphosphonofluoridate detected in the bird's brain tissue.
Как вы можете видеть, определено высокое содержание изопропилового метилдифторофосфоранила в мозговых тканях птицы.
different levels of palmitoleic acid, and the fibers, they don't match the cotton.
разное содержание пальмитолеиновой кислоты и волокна, они не соответствуют образцам.
Показать ещё примеры для «содержание»...
advertisement

levels ofколичество

The low level of mercury viscosity... in the amalgam restorations says Eastern Europe.
Малое количество ртути... в амальгаме из зубных пломб указывает на Восточную Европу.
The victim also had high levels of capsicum in their stomach from eating spicy foods.
В желудке жертвы нашли большое количество капсаицина, это указывает на то, что она ела острую пищу.
It contains high levels of copper.
Они содержат большое количество меди.
Both Parker and Grace had low levels of uranium in their bloodstreams.
И у Паркера, и у Грейса в крови было обнаружено небольшое количество урана.
There's high levels of Clonazepam. Most likely it was injected, but we didn't find any puncture wounds during the autopsy because of the damage to the body.
Она содержала большое количество Клоназепама, но, в связи с серьезными повреждениями тела, нам не удалось найти место укола во время вскрытия.
Показать ещё примеры для «количество»...

levels ofуровень радиации

Picking up high levels of radiation.
Обнаружен высокий уровень радиации.
Sir, I'm picking up increasing levels of radiation in the gate room.
Сэр, я фиксирую увеличивающийся уровень радиации в зале врат.
The level of radiation coming from Emily's body is almost three times as great as the rest.
Что интересно — уровень радиации, исходящий от тела Эмили, в три раза превышал уровень остальных.
And then there's door number three-— toxic levels of radiation beamed into my manhood five days a week for eight weeks.
И наконец третий вариант... токсичный уровень радиации будет излучен в мою мужественность пять дней в неделю в течение восьми недель.
The level of radiation we're being exposed to isn't a health risk.
Уровень радиации, которому мы подвергаемся, не опасен для здоровья.
Показать ещё примеры для «уровень радиации»...

levels ofуровень доверия

Guess I earned that level of trust.
Полагаю, я заслужил такой уровень доверия.
— plus the pre-existing level of trust?
— Добавим сюда уже существующий уровень доверия?
There's a certain level of trust between dance partners.
Между партнерами по танцам должен быть определенный уровень доверия.
If we're gonna be Nancy Drew-ing together, I think a certain level of honesty is required.
Если мы собираемся играть роль «Нэнси Дрю» вместе, то думаю нужен определенный уровень доверия.
It's the level of my confidence.
Это уровень моего доверия.
Показать ещё примеры для «уровень доверия»...

levels ofуровень знаний

The level of the students surprised me.
Уровень знаний студентов удивил меня.
The crimes all require a certain level of knowledge.
Для преступлений требуется определенный уровень знаний.
At least at the level of competence shown by our killer.
По крайней мере, уровень знаний, показанный нашим убийцей.
It's a whole different level of learning.
Это другой уровень знаний.
I had a long talk with Mr. Engels, he told me about your present level of knowledge.
У меня был долгий разговор с герром Энгельсом, он рассказал мне о твоём уровне знаний.
Показать ещё примеры для «уровень знаний»...

levels ofуровень интеллекта

That shows a high level of intelligence.
Это показывает высокий уровень интеллекта.
Just apply the same level of dedication you've been using to play the idiot tow truck, and you'll be fine.
Просто разыгрывай такой же уровень интеллекта, что разыгрывал, прикидываясь тем тупым тягачом, и все будет отлично.
The adrenaline rush that accompanied her feelings of empowerment and her high level of intelligence fueled Mona's ability to be seemingly all-knowing and omnipresent.
Всплеск адреналина, который сопровождал ощущение власти и её высокий уровень интеллекта, подпитывали способность Моны казаться для всех всезнающей и вездесущей.
Based on the level of intelligence it would take to put a device together like the one we found, we've narrowed it down to the top 10% of our Cadets.
Основываясь на уровне интеллекта, который необходим, чтобы собрать устройство, которое мы нашли, мы сузили его до 10% наших лучших кадетов.
"He's insecure about his level of intelligence.
≈го неуверенность в собственном уровне интеллекта.
Показать ещё примеры для «уровень интеллекта»...

levels ofуровень жестокости

This unsub displayed an unusual level of savagery towards his victims.
Субъект проявляет необычайный уровень жестокости по отношению к жертвам.
With this level of hands-on violence, this unsub is filled with rage.
Учитывая уровень жестокости, Субъекта просто переполняет ярость.
Interesting new level of cruelty--
— Интересный новый уровень жестокости...
The level of brutality in Tara's murder... I thought it could only be gang retaliation.
Уровень жестокости в убийстве Тары... я думал это могут быть только банды.
Have you ever seen such a level of cruelty in a D.A.?
Видели когда-нибудь такой уровень жестокости от окружного прокурора?
Показать ещё примеры для «уровень жестокости»...

levels ofпо степени разложения

Based on the level of decomp, I'd say more like a couple of weeks.
Судя по степени разложения, я бы сказал, что больше похоже на пару недель.
Based on the level of decomposition, the coroner's ballparking it at 10 to 12 weeks since they were killed.
Судя по степени разложения судмедэксперт считает, они были убиты от 10 до 12 недель назад.
Based on the level of decomp, the coroner thinks he's been dead for about two months.
Судя по степени разложения, медэксперт считает, что он мертв около двух месяцев.
By the level of decomp, I'd say, uh, two, maybe three weeks.
По степени разложения я бы сказал две или три недели.
Level of decay places time of dismemberment at six days.
Степень разложения указывает на то, что отчленение произошло 6 дней назад.
Показать ещё примеры для «по степени разложения»...