legend — перевод на русский

/ˈlɛʤənd/

legendлегенда

A legend about a sorcerer who had an apprentice.
Легенда о чародее и его ученике.
The legend of Orpheus is well-known.
Легенда об Орфее хорошо известна.
A legend is entitled to be beyond time and place.
Эта легенда — вне времени и пространства.
— It's a beautiful legend. — Mm-hmm.
Какая красивая легенда.
It's a superstition, a legend that the French Canadians started and came across the border with.
Это суеверие, легенда зародившаяся среди французских канадцев и которая потом вместе с ними пришла потом и сюда
Показать ещё примеры для «легенда»...

legendлегенда гласит

And this is what the legend says...
Легенда гласит:
The legend speaks of a giant silver ship that fell from the sky one night with a mighty crash like thunder.
Легенда гласит о гигантском серебряном корабле, упавшем с неба однажды ночью с громовым треском.
The legend tells that Mara was not destroyed by the founders of the Federation, but only banished.
Легенда гласит, что Мара не была уничтожена основателями Федерации, — а просто скрылась.
Legend has it that Stone Rigg Cavern was the lair of the Lampton Worm.
Легенда гласит, что пещера Стоунрик... была логовом Дэмптонова Червя.
Legend says that every spirit must pass through there on a way to perfection.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Показать ещё примеры для «легенда гласит»...

legendлегендарный

Frankenstein the legend!
Франкенштейн, легендарный.
Here is where Robert Jebediah Freeman, war hero and civil-rights legend, decided to spend his final days.
Где Роберт Джибидай Фриман — геройвойныи легендарный правозащитник, решил провести свои последние дни.
He is a war hero... a civil-rights legend!
Он — герой войны... легендарный правозащитник!
Mike Bernstein, sophomore, musician and legend.
Майк Бернштейн, легендарный музыкант.
Kid was practically raised in the joint, by his grandfather, Leo the legend.
Его фактически воспитал его дед, Легендарный Лео.
Показать ещё примеры для «легендарный»...

legendходят легенды

Well, they're certainly the stuff that make legends.
Да, о таких вещах ходят легенды.
There is a galactic legend about Rassilon.
О Рассилоне в галактике ходят легенды.
It was said that your race had passed into legend.
О вашем народе ходят легенды.
In some circles, you're a legend, Agent Jones.
В некоторых кругах о вас ходят легенды, агент Джонс. Легенды.
Your exploits are the stuff of legend.
О провёрнутых вами делах ходят легенды.
Показать ещё примеры для «ходят легенды»...

legendмиф

This isn't just an urban legend.
Это не просто миф.
It's a legend.
Это миф.
The thing about urban legends a lot of them are told as jokes or stange old tales but there must be some truth in there somewhere.
пустые выдумки. Но каждый миф основан на правде. Истина где-то там.
Well, I hate to break it to you, but Dreamworld's a myth. It's military legend.
Что ж, не люблю разрушать иллюзии, но Волшебный мир — всего лишь миф.
Your legend ends here.
Твой миф закончится здесь.
Показать ещё примеры для «миф»...

legendпредание

A legend about a young man entombed alive in a fortress wall, had inspired the writers Chongadze, Lordkipanidze and Suliashvili.
Предание о юноше, эаживо эамурованном в стене крепости, вдохновило писателей Чонгадэе, Лордкипанидэе, Сулиашвили.
We have a family legend.
У нас есть предание семейное.
There was a family legend, an old wives' tale, a hidden hoard, somewhere in the Manor.
Существовало семейное предание, бабушкины сказки, спрятанный клад, где-то в особняке.
According to the legend this wine is pressed out of grapes the juice of which gushes out like drops of blood on its pale skin.
По преданию это вино сделано из винограда сок которого проступает сквозь светлую кожицу, будто капли крови.
Legend is, if you race up to the castle and win, your wish will come true.
По преданию, если прибежишь к замку первым, твоя мечта сбудется.
Показать ещё примеры для «предание»...

legendстал легендой

You're a legend.
Ты стал легендой.
I-I'm a legend?
Я стал легендой?
I'm sort of a legend when it comes to this kind of shit.
Я стал легендой, потому что участвовал в подобных замутах.
He's a legend now.
А стал легендой.
Simon's kind of a legend.
Саймон просто стал легендой.
Показать ещё примеры для «стал легендой»...

legendчеловек-легенда

You know, this guy's a legend.
Понимаете, человек-легенда.
Urban legend.
Человек-легенда.
But this fearless legend just jumps off the ground like hell...
Человек-легенда одним прыжком преодолел разделявшее их расстояние...
And this legend turned into a merciless dog to the beaten.
Человек-легенда разбил его наголову.
— The man, the legend.
Человек-легенда.
Показать ещё примеры для «человек-легенда»...

legendживая легенда

Our father your dear friend... a legend to his people:
Наш отец, ваш дорогой друг... Живая легенда.
William Blake is a legend now
Уильям Блэйк теперь живая легенда
You're a legend, and you're talking about quitting?
Ты — живая легенда, и ты захотел уйти?
He's legend. Maggie Mae!
Он живая легенда.
He's a legend.
Он живая легенда.
Показать ещё примеры для «живая легенда»...

legendистории

That's the crux of his legend.
В этом и загадка его истории.
Legend has it the evil dragon Draconis dwells nearby, guarding a massive pile of treasure.
В истории есть злой дракон Драконис, обитающий неподалеку и охраняющий большую гору сокровищ.
That you left people breathing to tell horror stories and spread your legend.
Что ты оставляешь людей в живых, чтобы они рассказывали о тебе, распространяли страшные истории.
The legend is as old as the school, handed down from one generation to the next.
Истории лет не меньше чем школе, и передается она из одного поколения в другое.
Legend?
История?
Показать ещё примеры для «истории»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я