leave little — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leave little»
leave little — оставь немного
Leave a little air.
Оставь немного воздуха.
— Leave a little bit!
— Оставь немного!
Leave a little room for the unexplainable.
Оставь немного места для необъяснимого.
You leave a little bit of the money, and they don't mind!
Оставь немного денег, и они не обратят внимания.
Just leave a little at the bottom, so someone else has to make the next pot.
Просто оставь немного на дне, так, чтобы кто-нибудь еще мог сделать еще чашечку
Показать ещё примеры для «оставь немного»...
leave little — оставила
His little cousin,um,she left a little baby doll at the house once.
Его маленькая кузина однажды оставила куклу-пупса у нас дома.
But just in case, I've left a little food, boiled potatoes mostly.
На всякий случай я оставила еды. Вареную картошку.
You left a little DNA on the skylight at the Hammonds' house.
Вы оставили свое ДНК на окне в доме Хаммондов.
I just should have left this little family alone.
Мне нужно оставить эту семью в покое.
So I, uh, I got to take off soon, got to get back to work, but I left a little something for you in your room.
Я скоро убегаю, нужно вернуться на работу, но я кое-что оставил в твоей комнате.
Показать ещё примеры для «оставила»...
leave little — оставляют
Which leaves little doubt that Kessler killed Stephanie McNamara.
Что не оставляет сомнений, Кесслер убил Стефани МакНамару.
Flying low and fast like an eagle leaves little room for error.
Низкий и быстрый орлиный полёт не оставляет места для ошибки.
Gives me little presents and leaves little messages all around the house.
Дарит подарочки и оставляет записки по всему дому.
He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
After mom kicked you out and changed all the locks on the doors, I always wondered how you would sneak into my room and leave little gifts on my nightstand.
После того как мама выгнала тебя и поменяла все замки на дверях, я всегда удивлялась как ты украдкой попадал в мою комнату и оставлял подарки на моей тумбочке.
Показать ещё примеры для «оставляют»...
leave little — оставляя маленькие
We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets...
Мы оставляем маленькие кусочки себя позади небольшие напоминания... жизненные воспоминания, фотографии, безделушки ...
We all leave little traces of ourselves nearly everywhere we go.
Мы все оставляем маленькие частички самих себя почти везде, где находимся.
And then wander away, leaving little holes like you.
А потом скитаться, оставляя маленькие дыры, как вы.
Leaving little treats
Оставляя маленькие угощения
I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life.
Я люблю сестринское дело, но да, оно оставляет мало времени на личную жизнь.
Показать ещё примеры для «оставляя маленькие»...
leave little — оставить маленькие
Cos in the middle ofthe night they could have attacked you and left little marks all over your body.
Отлично придумано, потому что ногти могли напасть на тебя посреди ночи и оставить маленькие отметины в виде полумесяцев по всему телу.
If I had a good show, I'd always try and leave a little gift somewhere.
Когда выступления удаются, я всегда стараюсь оставить маленькие подарочки.
I suppose that means you'll be leaving little Roland with me.
Полагаю, это означает, что ты оставишь маленького Роланда со мной.
That would leave little Auden Blinsky without her daddy.
Ты оставишь маленькую Оден Блински без папочки.
It was artificially weathered using hydrochloric acid and steel wool, which left little particles that rusted.
Затем искусственно состарен, с помощью соляной кислоты и металлической стружки, которая оставила маленькие частицы ржавчины.
Показать ещё примеры для «оставить маленькие»...
leave little — уйду пораньше
Look, would you be cool if I left a little early?
Слушай, ничего, если я уйду пораньше?
Is it OK if I leave a little early?
Ничего если я уйду пораньше?
Okay if I leave a little early?
Ничего если я уйду пораньше?
Yeah, I'm leaving a little bit earlier.
Да, уйду пораньше.
— I have to leave a little early. — Sure.
— Мне придется уйти пораньше.
Показать ещё примеры для «уйду пораньше»...