leave behind — перевод на русский

/liːv bɪˈhaɪnd/

leave behindоставил

And find out I've left behind me all that's really important.
Чтобы проверить, не оставил ли чего-нибудь важного.
And poor Don Gennaro had to die. He left behind a wife and children in abject poverty.
А бедный дон Дженнаро поплатился жизнью и оставил жену и детей в полной нищете.
Daddy, what'd ya leave behind for me
Папа, что еще ты оставил мне?
I left behind what I loved the most.
Я оставил то, что любил больше всего на свете.
I've got the things you left behind.
Я принесла вещи, которые ты оставил у меня.
Показать ещё примеры для «оставил»...

leave behindостались

Round up everybody who was left behind take cover and try to avoid any contact with the Borg.
Объединяйтесь с группами, которые остались найдите укрытие и попытайтесь избегать любых контактов с Боргами.
His plan accomplished, ...our murderer pulls the remains of the Dying Pig out through the window, ...leaving behind only the little wooden peg and a telltale fragment of the balloon.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
A mother died and she was buried Small orphans left behind her.
Как мать скончалась и ее схоронили, сироты детки остались;
So Eden gets what he asks for... and you and I are left behind.
Выходит, Иден получил свое, а мы с тобой остались ни с чем.
You insert and remove the watermelon, leaving behind the seeds. Then you suck out the seeds!
Засовываешь арбуз так, чтобы семечки остались, а потом высасываешь семечки!
Показать ещё примеры для «остались»...

leave behindоставляет

So of all that multitude of creatures, only one or two could leave behind in the mud any evidence that they had ever existed.
Таким образом из всего этого множества живых существ лишь ничтожное число их оставляет в осадках свидетельства своего былого присутствия.
What about the people he's leaving behind?
Люди, которых он оставляет?
— "Family" means... — Nobody gets left behind.
А "семья" значит никто никого не оставляет.
"Family" means nobody gets left behind, but if you want to leave, you can.
А "семья" значит, что никто никого не оставляет. Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
— "Family" means nobody... — Nobody gets left behind.
А "семья" значит никто никого не оставляет.
Показать ещё примеры для «оставляет»...

leave behindоставленное

Is this some warning they've left behind?
Это какое-то оставленное ими предупреждение?
The treasure left behind by Spider Web Devil?
Сокровище, оставленное Демоном Паутины?
We will pay for the destruction of all Bajoran property incurred during our occupation, as long as you are willing to return to us all Cardassian property and equipment left behind on Bajor.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
If we're lucky, we'll find something left behind by the suspect.
Если повезет, мы найдем что-нибудь, оставленное подозреваемым.
I reviewed all the physical evidence in light of the new Interpol information including everything Sterling left behind.
Я просмотрела все вещдоки с учётом новой информации Интерпола, включая всё оставленное Стерлингом.
Показать ещё примеры для «оставленное»...

leave behindостаётся

I am leaving behind me my 50 years of memory.
Здесь остается 50 лет памяти.
She'll go where I say or get left behind one.
Она пойдёт куда я скажу или пусть остаётся.
There's always something left behind.
Всегда что-нибудь остается.
Some folks get out, some get left behind.
Кто-то выбирается, кто-то остается.
Always in rape cases, at the crime scene, there's one or two of those hairs left behind.
В случаях с изнасилованием на месте преступления всегда остается хотя бы один-два лобковых волоска преступника.
Показать ещё примеры для «остаётся»...

leave behindбросили

We're being left behind!
Нас бросили!
And not one of those elves were left behind that day.
И в тот день не бросили ни одного эльфа...
Is it wrong Left behind a friend.
Черт, вот же дерьмо. Мы бросили пацана.
Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth.
Насчёт Рэна – Когда он родился, его сразу же бросили за складом в порту.
Well, I'm sorry y'all got left behind.
Простите, что бросили вас.
Показать ещё примеры для «бросили»...

leave behindзабыли

Nothing left behind!
Убедитесь, что ничего не забыли.
— It was left behind, great lord.
— Мы забыли ее, повелитель.
— Think it got left behind?
— Может, ее просто забыли? — Кто, например?
We show them that there's a glove that's been left behind.
Мы покажем им что есть перчатка, которую забыли.
I'm not left behind?
Про меня не забыли?
Показать ещё примеры для «забыли»...

leave behindотстал

— You were left behind?
Отстал?
He was probably left behind during the evacuation.
Вероятно, он отстал при эвакуации.
Any man who falls behind is left behind.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
During survival training, if you're left behind, there's nothing to eat!
Если отстал во время похода, больше есть нечего.
— No, she was left behind.
— Нет, она отстала.
Показать ещё примеры для «отстал»...

leave behindоставшиеся

You just sit, living and reliving other lives... left behind in the thought record.
Просто сидишь, проживая другие, оставшиеся в памяти жизни, снова и снова.
Beautiful names left behind by the Merya, a Finnish tribe that dissolved into the Slavs some 400years ago.
Вига, Мера, Вая, Согожа — прекрасные имена, оставшиеся от меря — финского племени — окончательно растворившегося среди славян лет 400 назад.
Well, we found biocellulose residue left behind by one of their broken diaphragms.
Ну, мы нашли биоцеллюлозные частицы, оставшиеся от одной из испорченных мембран.
That's what funerals are — comfort for those left behind.
Вот для чего нужны похороны — чтобы оставшиеся чувствовали себя комфортно.
On the subject of history, I think your mother said something about some personal effects her father had left behind?
По поводу истории, мне кажется, ваша мать сказала что-то о неких личных вещах, оставшихся от вашего отца?
Показать ещё примеры для «оставшиеся»...

leave behindостался там

How about the men left behind?
А как же те, кто остался там?
Because of the people you left behind? No.
Из-за тех, кто остался там?
Which the muggerthoughtfully left behind.
А это значит, что грабитель остался там.
I'm thinking of the people I left behind.
Я думаю о людях, которые остались там.
And when I escaped, it got left behind.
И когда я сбежал, оно остались там.
Показать ещё примеры для «остался там»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я