leaping — перевод в контексте

leaping — прыжок
Leap!
Прыжок!
But, Mr. Norton... of all the cases on record there's not one single case of suicide by leap... from the rear end of a moving train.
Но мистер Нортон, там нет ни одного случая,.. ...похожего на прыжок с открытого тамбура поезда.
Devil's Leap?
"Прыжок Дьявола"?
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Forver — shpruh — leap forward!
Форвер-шпрух — прыжок вперёд!
Показать ещё примеры для «прыжок»...

leaping — скачок
In one moment, we may be able to leap ahead another 2,000 years.
Всего за один момент мы совершим скачок на 2000 лет вперёд.
We made a time leap value of twenty centuries!
мы совершили временной скачок величиной в двадцать веков!
One geeant leap for mankeend!
Но гигантский скачок для человечества!"
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man.
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
That's one small step for man. One giant leap for mankind.
Маленький шаг для человека — огромный скачок для всего человечества.
Показать ещё примеры для «скачок»...

leaping — прыгать
Leap for joy?
Прыгать от радости?
You'll soon be leaping about.
Ты скоро сможешь прыгать.
Uh...so what happened was... That before I could leap into the vat, this other guy came running along and he says, "Hey, Sergeant Pinback,"
Когда, я уже собрался за ним прыгать, подходит какой-то тип и говорит:
I feel... like leaping in the air.
Мне хочется прыгать от счастья.
You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate.
Совсем не обязательно прыгать на клитор, как бык на красную тряпку.
Показать ещё примеры для «прыгать»...

leaping — прыгнуть
I don't date, I leap, headfirst.
Я вот всё норовлю прыгнуть в омут с головой.
I'm ready for athletics. Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance.
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
We can leap frog to life!
Мы можем прыгнуть в жизнь как лягушки!
¶¶ Close my eyes and leap ¶¶
Закрыть глаза и прыгнуть...
When it comes to love, you just got to take a leap.
Когда дело доходит до любви — ты всегда только собираешься, чтобы прыгнуть.
Показать ещё примеры для «прыгнуть»...

leaping — високосный
Will you help me? If only I have that child, you don't have to put blood on your hands every leap month, either.
тебе не придётся пачкать свои руки кровью каждый високосный месяц.
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Again, remember, leap years.
Но помни про високосный год.
Leap year, february 29th, the Morton house.
Високосный год, 29-ое февраля, дом Мортона.
It is leap year, you know.
Високосный год, понимаешь ли.
Показать ещё примеры для «високосный»...

leaping — шаг
Rumors, conjectures, that's a giant leap forward.
Так что, слухи и догадки для меня — большой шаг вперёд.
'You've just gotta make that leap.
Ты просто должен сделать этот шаг.
Bess, you could also look at this as an enormous opportunity to reconnect with the person who disappeared 12 years ago and to take a leap into the unknown.
Бесс, вы могли бы расценить это как уникальную возможность воссоединения с человеком, который исчез 12 лет назад и сделать шаг в неведомое.
Whether we can make a much greater leap of faith towards buying into the treatment of common mental disorders such as anxiety and depression with cannabis is a bigger order and I'm still pretty sceptical about that.
И далее мы можем сделать очень важный шаг в развитие лечения таких психических расстройств как тревожность и депрессия с помощью канабиса. Это будет большое изменение и я все еще довольно скептически отношусь к этому.
At best, it's a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.
В лучшем случае, это небольшой шаг вперёд от начальной технологии с механическими куклами из Диснейленда.
Показать ещё примеры для «шаг»...

leaping — перепрыгнуть
I even fell into the river once, trying to leap from one stone to another.
А однажды свалилась в реку, пытаясь перепрыгнуть с камня на камень.
— Don't you feel that we're on the cusp of something and we Just need to leap into the void?
-Ты не чувствуешь что у нас переходный период и нам всего лишь нужно перепрыгнуть эту пустоту?
Challenging climbs always include a point Where the only way to continue is to make a leap From one point of support to the next.
При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь — значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
you going to leap across the room and grab them out of my hand?
Ты собираешься перепрыгнуть через всю комнату и выхватить их из моих рук?
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet... still manages to laugh at some of my jokes.
Красивая девушка, думает, что может перепрыгнуть небоскреб одним прыжком, беспокоится, что бремя всего мира лежит на ее плечах, до сих пор... умудряется смеяться над некоторыми моими шутками.
Показать ещё примеры для «перепрыгнуть»...

leaping — прорыв
With their knowledge, mankind could leap ahead 10,000 years.
Их знания помогут людям совершить прорыв в десяток тысяч лет.
It's another giant leap for mankind. .. ...and if we don't find out what's wrong on Mars, it could be our last.
Это очередной прорыв человечества но если не найти причины неполадок, он станет последним.
I can't deny that, but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead to its destruction.
Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне ... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
The biggest leap since Armstrong stood on the moon.
Величайший прорыв со времён первого шага Армстронга на Луну.
It's a giant leap, and not just for mankind.
Это настоящий прорыв, и не только для человечества....
Показать ещё примеры для «прорыв»...

leaping — выпрыгнул
Suicide, he leaped from the balcony of his apartment.
Самоубийство. Он выпрыгнул с балкона своей квартиры.
And then when you leapt up in the middle of the ceremony... grabbed the priest's head and squeezed it till it popped like--
И затем, когда ты выпрыгнул в середине церемонии схватил голову священника и сжимал ее до тех пор, пока она не лопнула как..
The game of phone tag with the lawyer, And, uh, we found traces of blood on the street Where vega said he leapt from the car.
"игру в пятнашки" с адвокатом и мы обнаружили следы крови на улице где, по словам Веги, он выпрыгнул из машины.
"He leapt out the window and landed in the fresh fallen snow."
— "Он выпрыгнул в окно и приземлился на свежий снег."
It says that a guy named Ray Brauer lived in condo 536 for about three years, before one day, he decides to take a flying leap out the bedroom window... dead at the scene.
Тут говорится, что парень по имени Рей Брауэр жил в квартире 536 около 3-х лет, до того дня когда он выпрыгнул из окна своей спальни-— и умер на месте.
Показать ещё примеры для «выпрыгнул»...

leaping — вскочил
Completely unnerved, I leaped to my feet but the measured rocking movement of Usher was undisturbed.
Вне себя я вскочил. Ашер же по-прежнему мерно раскачивался в кресле.
"He leaps, first at his dagger...
"Он вскочил, схватил кинжал...
Hub leaped to his feet ready for anything-— or so he thought.
Хаб вскочил на ноги, готовый ко всему. Как он думал.
It leaps up and gallops away impeded only by a heavy log, which it's obliged to drag along the ground.
Он вскочил и ускакал. Вместе с огромным бревном, которое волочилось за ним по земле.
So Tommy leaps in front of the fish, and he catches it right before it hits me smack in the middle of the face.
Так вот Томми вскочил и поймал эту рыбу, как раз перед тем, как она должна была шлепнуться прямо мне в лицо.
Показать ещё примеры для «вскочил»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я