lay hands — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «lay hands»
lay hands — поднять руку
Did he lay a hand on you?
Он поднял на тебя руку?
Gabriel laid hands on you for the ledger.
Гавриил поднял на тебя руку из-за книги.
The guy laid hands on you.
Этот парень поднял на тебя руку.
I mean, he laid a hand on you.
Он поднял на тебя руку.
I laid a hand on you.
Я поднял на тебя руку.
Показать ещё примеры для «поднять руку»...
lay hands — тронешь
You will not lay hands upon these people!
Ты не тронешь этих людей!
If you lay a hand on me, I'll hit you with this broom!
Если ты меня тронешь, получишь вот этой метлой!
— Lay a hand on her and you're dead.
Тронешь ее — тебе не жить.
And if you ever lay a hand on him again,
И если ты снова тронешь его,
Lay a hand on anyone else, and I'll destroy you.
Если еще кого-нибудь тронешь, я тебя уничтожу.
Показать ещё примеры для «тронешь»...
lay hands — поднимал на меня руку
He has never laid hands on me before.
Он раньше никогда не поднимал на меня руку.
My father never laid a hand on me again.
Мой отец больше никогда не поднимал на меня руку.
I-I told you my father never laid a hand on me.
Я говорила, что отец никогда не поднимал на меня руку.
He ain't never laid a hand on me.
Он никогда не поднимал на меня руку.
He's never laid a hand on me. Ever.
Он никогда не поднимал на меня руку, если вы об этом.
Показать ещё примеры для «поднимал на меня руку»...
lay hands — пальцем не тронул
He never lays a hand on me!
Он ни разу меня пальцем не тронул!
I never laid a hand on Nobu.
Я Нобу и пальцем не тронул.
True love and he didn't lay a hand on you?
Такая любовь и он даже тебя пальцем не тронул?
Like I'd ever lay a hand on my own sister.
Я свою сестру пальцем не тронул.
For the record, i never talked to her, never looked at her, never laid a hand on her.
Для протокола: я никогда не говорил с ней, не смотрел на неё, никогда пальцем её не тронул.
Показать ещё примеры для «пальцем не тронул»...
lay hands — трогать
I told them not to lay a hand on those two but it is concerning.
Я же велела этим двоим не трогать их... Но они так глупы, что мне неспокойно.
And don't you lay a hand on me either?
И ты тоже не смей меня трогать!
Aren't we under orders not to lay a hand on them?
Нам ведь приказали не трогать их?
But when they're vessels of the Ming Dynasty, it's tough to lay a hand.
лучше их не трогать.
Don't you lay a hand on my son.
Не смей трогать моего сына.
Показать ещё примеры для «трогать»...
lay hands — притронешься
You do not lay a hand on that man.
Ты не притронешься к нему.
You lay a hand on my stuff, I'll snap it off at the wrist.
Притронешься к моим вещам, поломаю запястье.
You lay a hand on me ever again, it's your funeral.
Ещё раз ко мне притронешься, и ты труп.
You're not laying a hand on him.
Ты к нему не притронешься.
But if you lay one hand on that precious fruit, then like the Belgians in the Congo, we'll chop it off.
Но если ты хотя бы притронешься к тому драгоценному фрукту, то, как у бельгийцев в Конго, мы кое-что отрубим.
Показать ещё примеры для «притронешься»...
lay hands — прикоснётся
None shall lay a hand on you again.
Никто, ты слышишь? Никто больше к тебе не прикоснётся!
What I can do... is make promise that no one will ever lay hands upon you for sport.
Я могу лишь... пообещать, что никто и никогда не прикоснется к тебе забавы ради.
I'll shoot the first person who lays hands on Mike Burns.
Я пристрелю того, кто прикоснется к Майку Бернсу.
Lay a hand on me and your wife dies.
Только прикоснись ко мне, и твоя жена умрёт.
Lay a hand on me again, and I'll kill you!
Только прикоснись ко мне ещё раз, и я тебя убью!
Показать ещё примеры для «прикоснётся»...
lay hands — пальцем
If you or any of your people lay a hand on me, my colleagues will send this to cops immediately.
Если вы или ваши люди хоть пальцем ко мне прикоснётесь, мои коллеги тут же отправят запись копам.
But I tell you what, if you ever think about laying a hand on her...
— Она мне всё рассказывает, привыкай. Имей в виду, если ты когда хоть пальцем её тронешь...
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной... он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Don't you lay a hand on her.
Коснешься её пальцем...
He'll never lay a hand on your patient.
Пациента он пальцем не тронет.
Показать ещё примеры для «пальцем»...
lay hands — прикасаться
No one may lay hands on the President.
Никто не может прикасаться к президенту.
How dare you lay hands on a lady?
Как вы смеете прикасаться к даме?
And ye will not lay a hand on those under the protection of parley.
Не смей прикасаться к парламентеру.
Did I mention the part about laying hands upon me?
Я уже упоминал о том, что ко мне нельзя прикасаться?
Remind me never to lay a hand on Katrina.
Напомни мне никогда не прикасаться к Катрине.
Показать ещё примеры для «прикасаться»...
lay hands — положить на него руку
Wait, you want to lay hands on the violent criminal?
Ты хочешь положить руки на маньячку?
You lay one hand on me, and...
Вы положите на меня руку и...
Lay hands on me.
Положи на меня руки.
If you lay one hand on her, I swear I will...
Если вы положите одну руку на ее, клянусь, я буду...
I swear, if you dare lay a hand on me again, you will woefully regret it.
Я клянусь Если ты снова положишь на меня руку, ты горько об этом пожалеешь.
Показать ещё примеры для «положить на него руку»...