knot — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «knot»
/nɒt/
Быстрый перевод слова «knot»
На русский язык «knot» переводится как «узел».
Варианты перевода слова «knot»
knot — узел
At this point, the speed increases from four to nine knots.
В данной точке, скорость увеличивается с четырех до девяти узлов.
Mr. McGonigle, if you've a couple of extra knots up your sleeve, I want them right now.
Мистер МакКонигл, если у вас есть пара дополнительных узлов в рукаве, я хочу их именно сейчас.
About six knots.
Около шести узлов.
— Seven knots if the wind is good.
— Семь узлов, при хорошем ветре.
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
Показать ещё примеры для «узел»...
knot — узелок
What a knot!
Какой узелок!
I tied a knot for the oven...
Я завязала для нее узелок...
I had tied a knot on every finger for various items.
Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
A knot, thank you.
Узелок, спасибо.
It's an Algerian love knot.
Алжирский узелок любви.
Показать ещё примеры для «узелок»...
knot — пожениться
Blimey, I'm amazed you two never tied the knot.
Боже, поражаюсь что вы двое ещё не поженились.
So, kids tied the knot, huh?
Значит детки поженились, хех?
A month later we tied the knot.
А через месяц поженились.
You know, I think that this is pretty much the exact place that we tied the knot.
Слушай, мне кажется, именно на этом месте мы поженились.
That why you two haven't tied the knot?
Так вы поэтому не поженились?
Показать ещё примеры для «пожениться»...
knot — себя узами брака
After three months you're tying the knot with this quasi-artistic Christian?
Не прошло и трех месяцев, как ты уже хочешь связать себя узами брака с этим полуартистичным Кристианом?
Oh! Hey, so are you guys ever gonna tie the knot or are you... are you just comfortable living in sin?
А вы, ребята, когда-нибудь думали связать себя узами брака или вам комфортно жить во грехе?
Eager to tie the knot, huh?
Стремишься связать себя узами брака, да?
We tied the knot last night.
Вчера мы связали себя узами брака.
You're gonna tie the knot, huh?
Ты собираешься связать себя узами брака, да?
Показать ещё примеры для «себя узами брака»...
knot — завязать
I would like to knot my body around it.
Я бы хотела завязать своё тело вокруг него.
And then trying to put this knot through itself, and through itself, and this fiddly bloody rope... it is just hard to describe how I couldn't do it.
А потом снова и снова пытался завязать репик вокруг этой проклятой веревки... трудно описать, что я только ни делал.
I don't care if she could tie a knot in a cherry stem with her tongue.
Мне всё равно, если она могла даже завязать языком стебель вишенки.
You having some trouble tying the knot there, buddy?
Что, друг, помочь тебе завязать?
And then we tie the knot.
А потом завязать.
Показать ещё примеры для «завязать»...
knot — верёвка
You think he'll just hand over the knot?
Думаешь, он просто так отдаст веревку?
But one day, with that knot, I'll be able to pay everything back and then double.
Но однажды, если дашь веревку, я смогу всё вернуть — в двойном размере.
Either you achieve what none before you have and get the knot from the Grendel...
Или вы преуспеете в том, что еще никому не удавалось, и заберете веревку у Гренделя...
Or you get the knot and try to keep it for yourself.
Или добудете веревку и попытаетесь присвоить ее себе.
The knot.
Веревки.
Показать ещё примеры для «верёвка»...
knot — завязать узлом
— I saw you drop the knot again.
— Я видел, ты опять завязал узел.
Although I did tie the knot.
Хотя именно я завязал узел.
Um... do you tie this in a knot, or do you use a safety pin?
эм... ты завязал узел, или использовал безопасную булавку?
Mind if I make a Windsor knot?
Ничего, если я виндзорский узел завяжу?
My stomach's in knots, my head's pounding.
Мой желудок завязало в узел, моя голова стучит.
Показать ещё примеры для «завязать узлом»...
knot — вязать узлы
Clearly they never taught you how to tie a knot at Oxford.
Тебя в Оксфорде явно не научили узлы вязать.
Didn't teach you knots in Girl Scouts?
Узлы вязать не учили у девчонок-скаутов?
Let's git, unless you wanna sit around tying knots all day.
Выдвигаемся, если не хочешь сидеть тут, вязать узлы весь день.
Oh, I knew Walter wouldn't want to study knots, so I've been reading up.
Я знала, что Волтер не захочет учиться вязать узлы, поэтому немного попрактиковалась.
Will you teach me those knots?
Научишь вязать такие узлы?
Показать ещё примеры для «вязать узлы»...
knot — шишка
Now, where is that secret knot?
— Где же эта секретная шишка?
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. Did I mention I was pregnant?
Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю.
I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove.
У меня шишка осталась от удара об плиту.
Next thing I know, I got a knot on my head, I'm wakin' up in this closet.
Следующее, что я знаю, у меня шишка на голове и я очнулся в этой кладовке.
Hey, you got a pretty good knot there.
— Эй, у тебя здесь довольна большая шишка
Показать ещё примеры для «шишка»...
knot — узы
So you and Esteban tying the knot, taking the plunge, buying the cow.
Итак... Вы с Эстебаном связываетесь узами, погружаетесь в семейную жизнь, покупаете корову.
— So let's get this knot tied.
— Давай свяжем друг друга узами.
And then to confirm that friendship with a nuptial knot, if thou vouchsafe to grant that virtuous Lady Bona, thy fair sister,
Затем скрепить меж вами дружбу Супружескими узами, коль ты Благоволишь отдать свою сестру, Принцессу добродетельную Бону,
Are you going to tie the knot?
Не пора ли связать себя узами?
You're sure you want to tie the knot?
Уверен, что хочешь связать себя узами?
Показать ещё примеры для «узы»...