knob — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «knob»
/nɒb/
Быстрый перевод слова «knob»
На русский язык слово «knob» переводится как «ручка» или «кнопка».
Варианты перевода слова «knob»
knob — ручка
Doesn't look like a gearshift knob.
Это не похоже на ручку переключения передач.
Yes, somebody broke our knob on the radiator and it's really hot in here.
Да, кто-то сломал ручку на радиаторе и тут теперь очень жарко.
Like I told the girl I can't get a knob until Tuesday.
Я же говорил девушке что не смогу достать ручку до вторника.
Whoa, whoa, whoa. So you covered the freezer handle and the TV knob in superglue?
То есть ты намазал ручку холодильника и кнопки телевизора суперклеем?
You pulled the knob off each gas tap on the range, right?
Ты вывернул ручку каждого газового вентиля в ряду, так?
Показать ещё примеры для «ручка»...
knob — кнопка
Whatever happened to the good old days when you pulled the knob and on came the boob tube?
В старые добрые времена этот ящик можно было включить, нажав на кнопку.
All right, who's got the knob?
Ну ладно, кто стащил кнопку?
— Very hard to find the correct knob.
Трудно нащупать нужную кнопку.
Just put the knob in the hollow end. I know.
Просто вставь кнопку в отверстие.
You want to slide those knobs there, or you want me to keep going?
Может нажмешь на кнопку или хочешь, чтобы я продолжил?
Показать ещё примеры для «кнопка»...
knob — член
You can shine my knob for me while you're at it.
За одно вы можете отполировать мой член.
Put your knob away.
— Убери свой член.
Until she caught me with Bertie's knob in my mouth.
Пока не застукала нас — член Берти был у меня во рту.
Knob.
Член.
Hey, my knob's gone down, though.
Зато у меня член наконец, упал.
Показать ещё примеры для «член»...
knob — дверная ручка
Warped window frames, wet cellar, crayon marks all over the walls, filthy smudges around the door knobs and the fixtures...
Покореженные оконные рамы, вода в подвале, рисунки на стенах, жуткие потеки у дверных ручек...
'No door knobs, no letterbox.
Ни дверных ручек, ни почтовых ящиков.
Um, did you know that upstairs, there are 26 door knobs?
А вы в курсе, что наверху 26 дверных ручек?
I put a sock on the door knob.
Я повесил носок на дверную ручку.
I SEE THE KNOB.
— Не разбивай его. Я вижу дверную ручку.
Показать ещё примеры для «дверная ручка»...
knob — шишка
They're like green knobs.
Они как зелёные шишки.
That flowers knobs and chairs
Что цветы, шишки и стулья
'Three candidates — all prime knobs.
Трое кандидатов — все большие шишки.
"Give us your knob to pin it on with.
"Давай сюда свою шишку чтобы пришпилить её.
that Mike would go back to where he came from and suck on some other knob.
чтобы Майк вернулся туда, откуда пришёл, и сосал какую-нибудь другую шишку.
Показать ещё примеры для «шишка»...
knob — придурок
God, no, they all look like complete knobs.
О нет, они все выглядят, как полные придурки.
Even if they're both total knobs.
Хоть они и полные придурки.
No, knob cheese.
Нет, придурок ты редкостный.
"All right, you knob!
"Эй ты, придурок!
What a knob end.
Что за придурок. -
Показать ещё примеры для «придурок»...
knob — рукоятка
Turn that knob right there.
Поверни эту рукоятку.
If we're gonna drive round a track, can I at least have one of those disabled knob things?
Если мы собираемся гонять по трассе, установите в моей машине хотя бы рукоятку для инвалидов?
Richard and I attached his steering knob.
Мы с Ричардом прикрепляли рукоятку.
Meanwhile, in the convertible, James was very unhappy with his new steering knob.
А в это время Джеймс в своем кабриолете был совсем не рад новой рукоятке.
— That knob.
— Вот эта рукоятка.
knob — рычаг
You have to lift up the knob under the...
Надо поднять рычаг под...
Not that knob!
Не тот рычаг!
Some kind of button or knob.
Должна быть какая-то кнопка или рычаг.
Now, just below there's a knob surrounded by hash marks.
Внизу есть рычаг, окруженный цифрами.
I think I know what two blokes in a public toilet look like, showing each other their knobs.
Нет. Я думаю, что знаю, что два типа в общественном туалете, вроде как, Показывали друг другу свои рычаги.