into my home — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «into my home»
into my home — в наш дом
We took him into our home.
Мы привели его в наш дом.
We took you into our home we cared for you, and all this time...
Мы приняли тебя в наш дом. Мы заботились о тебе, и все это время...
Why did you let that loser into our home?
Почему ты пустила этого неудачника в наш дом?
You invite that man into our home.
Ты пригласил этого мужчину в наш дом.
They come into our home and try to murder my brother?
Они пришли в наш дом и пытаются убить моего брата?
Показать ещё примеры для «в наш дом»...
into my home — вломился в мой дом
Wait, so you--so you broke into my home?
— Погоди, так ты вломился в мой дом?
You broke into my home?
Ты вломился в мой дом?
You finally sat at my station last night, and then you went and you broke into my home, and you meant to take me, but you took my sister instead.
А вчера, наконец, ты сел за мой столик. А потом пошел, вломился в мой дом Хотел взять меня, вместо этого взял мою сестру.
A man broke into my home and tried to kill me in front of my wife.
Мужчина вломился в мой дом и пытался убить меня на глазах моей жены.
You broke into my home.
Ты вломился в мой дом.
Показать ещё примеры для «вломился в мой дом»...
into my home — к себе домой
I have invited you into my home, prepared food, so we could sit and talk.
Я пригласил тебя к себе домой, приготовил еду, чтобы мы могли сесть и поговорить.
Well, um, thank you for welcoming me into your home.
Спасибо, что пригласила меня к себе домой.
Shh, shh. Genet, I cannot believe you would invite a Channing into your home.
Жене, я не могу поверить, что ты могла пригласить к себе домой кого-то из Ченнингов.
Thank you so much for inviting me into your home.
Большое вам спасибо, что пригласили к себе домой.
The maestro has personally invited me into his home to document as he puts the finishing touches on a symphony three decades in the making.
Маэстро пригласил меня к себе домой, дабы запечатлеть, как он завершает симфонию, над которой трудился 30 лет.
Показать ещё примеры для «к себе домой»...
into my home — ворвались в дом
They broke into my home.
Они ворвались в дом.
Marie Antoinette and King Louie the XVI and the children, they've broken into their home and they take them to the guillotine and they kill them all.
Мария-Антуанетта, Людовик XVI и их дети были взяты под стражу. Сначала они ворвались в дом, а потом всю семью отправили на гильотину, где всех их казнили.
Thompson refused, at which point a dozen armed men broke into his home, dragged his wife and nine-year-old son out into the street and slit their throats.
Томпсон отказался, а далее, десятки вооружённых людей ворвались в его дом, приволокли его жену и девятилетнего сына на улицу, и перерезали им горла.
Louis, these men broke into my home. It's worth the risk.
Луи, эти люди ворвались ко мне в дом это стоит риска
This madman bursts into your home, and he's trying to kill the man you love.
Этот ненормальный ворвался в ваш дом и пытался убить мужчину, которого вы любите.
Показать ещё примеры для «ворвались в дом»...
into my home — войти в дом
They proved to be no more than savages once I let them into my home.
После того как я позволяла им войти в дом, они становились дикарями.
He needs his victims to let their guard down, allow him into their homes, cooperate.
Ему нужно, чтобы жертвы ослабили свою бдительность, позволили войти в дом, сотрудничали.
You can't go into his home and look for evidence that he killed Keenan.
Ты не можешь войти в дом и искать доказательства того, что он убил Кинена.
No, you people are not coming into my home!
Вы в мой дом не войдете!
That won't happen again, but tell me, now that we've arrived at this point, now that they have come into our home, visited this upon our people,
это больше не повторится, но скажи мне сейчас когда мы дошли до этого, сейчас, когда они вошли в наш дом, напали на наших людей,
Показать ещё примеры для «войти в дом»...
into my home — врывался в твой дом
You act all chummy in public, then you break into my home, trick me into meeting you in private?
Ты ведешь себя дружелюбно в общественных местах, потом врываешься в мой дом, обманываешь меня ради встречи наедине?
And now that you've broken into my home and accused me of being a drug addict, you can leave.
А теперь ты врываешься в мой дом, обвиняя меня в том, что я наркоманка, убирайся.
After all, how could, god stand idly by. While that man, broke into your home, and butchered your family in their beds?
И вообще, как Бог мог стоять в стороне, пока человек врывался в твой дом и, как мясник, резал твою семью в их постелях?
Well, maybe he didn't break into your home.
Ну, может он не врывался в твой дом.
How dare you burst into our home?
Как вы смеете врываться в наш дом?
Показать ещё примеры для «врывался в твой дом»...
into my home — вламываться в мой дом
No problem. And you promise not to break into my home and rape my wife while she's sleeping.
— И вы обещаете не вламываться в мой дом и не насиловать мою жену, пока она спит.
You can't just walk into my home.
Вы не можете, просто, вламываться в мой дом.
You barge into my home, you haul my wife in for questioning and now you're disrupting my business.
Вы вламываетесь в мой дом, силой увозите жену на допрос, а теперь вы подрываете мой бизнес.
You break into my home all the time.
! — Ты постоянно вламываешься в мой дом.
Did you break into my home?
Ты вламывался ко мне в дом?
Показать ещё примеры для «вламываться в мой дом»...
into my home — в ваш дом кто-то проник
We live surrounded by security, and yet somehow these people managed to essentially get into our home.
Мы живем под постоянной охраной, но эти люди как-то все равно смогли проникнуть в наш дом.
Has she found a way into our home?
Она проникла в наш дом?
I understand that you're upset with me for showing myself into your home.
Я так понимаю, ты всё ещё обижен, что я проник в твой дом.
Someone's broken into our home and murdered Dora.
Кто-то проник в наш дом и убил Дору.
Lizzy, a man came into our home.
Лиззи, к нам в дом проник человек.
Показать ещё примеры для «в ваш дом кто-то проник»...
into my home — влез в её дом
Until someone broke into her home.
Пока кто-то не влез в ее дом.
But the man who had broken into her home...
но человек, который влез в ее дом..
That's one of the men who broke into my home.
Это один из тех, кто влез в мой дом.
You know... So thank you, I guess, for breaking into my home.
Спасибо, что влезла в мой дом.
They got into my home.
Они влезли в мой дом.
into my home — впустила тебя в свой дом
I invited you into my home, Dan, and my world, and--and then you just humiliate me.
Я впустила тебя в свой дом, Дэн, и мой мир, а ты просто унизил меня.
I invited you into my home, Dan, and my world, A... and then you just humiliate me.
Я впустила тебя в свой дом, Дэн, в свой мир, а ты просто унизил меня.
The same queen who took me into her home and family, and as soon as she sees Rapunzel wearing it, she will put two and two together, and be furious.
Королеве, которая впустила меня в свой дом и семью, и когда она увидит его у Рапунцель, то обо всем догадается и придет в ярость.
I invited her into our home and let her play with our three-year-old daughters.
Я впустила ее в наш дом и позволила ей играть с нашими трехлетними дочерями.
I brought you into my home, I fed you, I clothed you, and how do you repay me?
Я впустил тебя в свой дом, накормил тебя, приодел, и чем ты мне отплатил?