inhabited — перевод на русский

inhabitedобитаем

It is inhabited?
— Был обитаем?
My island suddenly became inhabited and I look myself rich and with citizens.
Мой остров внезапно стал обитаем, и я по-настоящему почувствовал себя королем.
-Is it inhabited?
— Он обитаем?
Is this island inhabited?
-Этот остров обитаем?
— I take it the dome's inhabited.
Я так понимаю, что купол обитаем.
Показать ещё примеры для «обитаем»...

inhabitedнаселённый

The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave, a world inhabited by an incalculable number of anonymous beings.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
Huygens had argued from his telescopic observations that Mars was another world and probably, an inhabited one.
Гюйгенс, основываясь на астрономических наблюдениях, настаивал, что Марс — это тоже другой мир и, возможно, населённый.
Here is an exotic inhabited world mostly covered with a liquid.
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой.
A city inhabited by the buildings.
Город, населённый зданиями.
A place inhabited by beings not unlike myself.
Мир, населенный существами, которые подобны мне.
Показать ещё примеры для «населённый»...

inhabitedживём

We inhabit a universe of galaxies.
Мы живем во вселенной, полной галактик.
Our most basic, common link is that we all inhabit this small planet.
Нас всех объединяет то, что мы живем на этой маленькой планете.
The demand for product steadily increases the longer we inhabit your planet.
Чем дольше мы живем на вашей планете, тем больше возрастает потребность в продукте.
President Kennedy said, "Our most basic common link... is that we all inhabit this small planet.
Мы все должны помнить, что мы вместе живём на этой большой планете.
It's the world that we inhabit.
Таков мир, в котором мы живем.
Показать ещё примеры для «живём»...

inhabitedнаселяют

These are a few of the species that inhabit the water world called Earth.
Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля.
It is Cinisi, a disgraced place, for all those who inhabit it are broken, ugly and their ass is staved in.
Это Чинизи, срамное место, которое населяют Уродливые бедняки с ввалившимися задницами.
And will be home to the Indian peoples that have inhabited the region... now for generations.
Парк станет домом для индейцев, которые населяют этот регион... на протяжении множества поколений.
"In spring, the gods inhabit Tipaza and talk in the sun and smell of wormwood.
"Весной, боги населяют Типазу и говорят друг с другом на языке солнца, и запах полыни.
We live on 22 acres of solid rock inhabited by murderers, thieves, and rapists.
Мы живем на 9 гектарах цельного камня, который населяют убийцы, воры и насильники.
Показать ещё примеры для «населяют»...

inhabitedвселяется в

This demon is nothing more than a parasite that inhabits another creature.
Этот демон ничто иное как паразит, который вселяется в другие существа.
Always it inhabits the helpless creatures first, from insect to animal, slowly making its way up the ladder of life forms.
Сначала, он вселяется в самых беспомощных насекомых, животных. Потом он переходит к более сложным формам.
My machine allows your mind to inhabit the body of someone in the past, see what they see, feel what they feel.
Моя машина позволяет разуму вселяться в тело любого человека из прошлого, видеть то, что он видит, чувствовать то, что он чувствует.
It can inhabit dead humans and control Inhumans.
Он может вселяться в мёртвых людей и управлять Нелюдьми.
Mike said the people Bob inhabited were his children.
Майк сказал, что те, в которых вселялся Боб, были его дети.
Показать ещё примеры для «вселяется в»...

inhabitedвселиться

I try to imagine him out there incarnate, looking for another victim to inhabit.
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться.
And you think that's how he was able to inhabit Lisa.
И ты думаешь,что именно из-за этого он смог вселиться в Лизу.
Are you saying that someone used or will use this machine to inhabit Jack and me in 1961?
Вы хотите сказать, что кто-то использовал или будет использовать эту машину чтобы вселиться в нас с Джеком в 1961-м?
You were inhabited by Dawn Stiles.
В тебя вселилась Доун Стайлз.
Antonia has inhabited Marnie's body.
Антония вселилась в тело Марни.
Показать ещё примеры для «вселиться»...

inhabitedтело

He needs a human body to inhabit.
Ему нужно тело.
I'm going to inhabit my body and bring this baby into a world of aware, peaceful individuals and not fucking drug-addicted robots.
Я собираюсь осознать свое тело и привести этого малыша в мир осознанных, мирных личностей, а не чертовых, наркозависимых роботов.
To keep living century after century, she carries with her the first body she inhabited.
Чтобы сохранять свою жизнь столетие за столетием, она сохраняет своё первое тело.
If you each know the officers you inhabit then you know they are equally ready to give their lives for this ship.
Если все вы знаете офицеров, тела которых вы захватили, тогда вы знаете, что они также готовы отдать свои жизни за этот корабль.
The soul of Hitler can only inhabit the body of somebody who possesses his blood.
Душа Гитлера может вернуться только в тело в котором течёт его кровь.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я