ingest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ingest»

/ɪnˈʤɛst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ingest»

«Ingest» переводится на русский язык как «поглощать» или «принимать (пищу)».

Варианты перевода слова «ingest»

ingestпоглощать

It is time for you to ingest sandwiches from my compartment.
Вам пора поглотить эти бутерброды из моих закромов.
And to ensure it never happened again, I needed to ingest some good luck... and maturity.
И чтобы это никогда не повторилось, мне нужно было «поглотить» энное количество удачи... и зрелости.
And I thought that if I ingest fresh human DNA, I could be drestibles.
Тогда я подумал, что, поглотив свежие человеческие ДНК я смогу восстановить баланс.
What they haven't figured out yet is that grinding down the rock and isolating the particles and ingesting them isn't enough.
Что они ещё не выяснили, так это то, что размалывать камень, изолировать частицы и поглощать их недостаточно.
All these chemicals I ingest... chase lines of Shakespeare out of me sometimes unbidden.
Все химикаты, которые я поглощаю... иногда побуждают меня внезапно цитировать Шекспира.
Показать ещё примеры для «поглощать»...

ingestпроглотить

Has the child ingested any poison or is an object lodged in his throat?
Проглотил ли ваш ребенок яд или какой-нибудь предмет, который застрял у него в горле?
You have blown my speakers, you have clogged my Jacuzzi and you have ingested half of my bath products.
Ты сломал мои колонки засорил джакузи и проглотил половину продуктов для ванны.
Initial tests suggest he ingested tetrodotoxin.
Первичные тесты показывают, что он проглотил тетродотоксин.
Oh, yes. You see, after ingesting such a large number of metal coins...
Видите ли, после того, как он проглотил столько металлических монет...
And you also ingested a dangerous quantity of grave dirt.
А также ты проглотил опасное количество сырой земли.
Показать ещё примеры для «проглотить»...

ingestпринять

The principal toxin found in the poison that Lance ingested is called naphthalene.
Основной токсин найденный в яде, который принял Ланс, называется нафталин.
He ingested the toxin around noon.
Он принял токсин около полудня.
That depends on how much he's ingested.
Зависит от того, сколько он принял.
He accidentally ingested speed.
Он случайно принял спиды.
My father said he had ingested a Zaubertrank meant for somebody else.
Отец сказал, что он принял Заубертранк, предназначенный для кого-то другого.
Показать ещё примеры для «принять»...

ingestглотать

Plus, the old lady, back when I had one, she didn't approve of me ingesting the substances.
К тому же, как то раз я курнул, и моя бывшая отказалась глотать мою субстанцию.
Well, I know I'm only in my first year of recovery, but it was my understanding that unless you actually ingest them, you're fine.
Я знаю, что у меня первый год реабилитации, но я осознаю, что если их не глотать, то будешь в порядке.
You will undergo nourishment, even if I have to ingest, digest, and straight retch this egg dish into your mouth like a ruby-throated hummingbird.
Ты поешь Даже если мне придется глотать, переваривать и отрыгивать этим блюдом из яиц прямо в твой рот. как колибри.
Well, you can't ingest them orally.
Ну, глотать их не получится.
Well, technically, no, you don't have to ingest anything that's gonna actually risk your life.
Формально, тебе не нужно что-то глотать, что подвергнет твою жизнь риску.
Показать ещё примеры для «глотать»...

ingestсъесть

See, they may have ingested some of the particulates that were on the weapon.
Возможно они съели некоторые частицы, которые были на оружии.
You wouldn't have ingested nearly enough to cause any harm.
Вы съели недостаточно, чтобы отравиться.
They ingested approximately 70 pounds of soft tissue.
Они съели около 70 фунтов ткани.
— The victims on the ship, they ingested something
— Жертвы на корабле, они что-то съели на этом острове.
Well, the stomach contents confirm that Mr. Carter did indeed ingest the dinner roll just as his wife, Deborah, claimed.
Содержимое желудка подтверждает, что мистер Картер съел именно ту булочку, на которую указала миссис Картер.
Показать ещё примеры для «съесть»...

ingestпопасть

Everything is localized around the head, which makes me believe that he ingested the toxin orally.
Все было сконцентрировано вокруг головы, что убеждает меня, что токсин попал через рот.
A fish just like this was milked for its poison, and then that poison was ingested orally by Agent Jennsen.
Рыба как эта была накормлена своим ядом и затем этот яд попал внутрь агента Дженсен.
Yeah, but there's no evidence the slugs ingested testosterone.
Да, но нет никаких доказательств, что в слизняки попал тестостерон.
That's likely how they ingested the pathogen.
Скорее всего, так к ним попал патоген.
The soy sauce that the dog ingested when he bit the Jamaican guy allowed bark Lee to psychically connect with North and Marconi.
—оевый соус, который попал в пса, когда он укусил того с ямайки, позволил Ѕарку Ћи психически контактировать с Ќортом и ћаркони.
Показать ещё примеры для «попасть»...

ingestупотреблять

If he knew that he was giving these drugs to these victims and he ingested the blood?
Если он знал, что дает жертвам лекарства, и употребил бы их кровь...
Well, I'm still running tests, but he seems completely healthy despite having ingested a deadly dose of tetrodotoxin.
Мы еще делаем анализы, но, похоже, он полностью здоров, хоть и употребил смертельную дозу тетродотоксина.
Now, there was no common food or drink ingested by the victims, and it's outdoors.
Дальше, пострадавшие не употребляли одну и ту же еду и напитки, и всё происходило на открытом воздухе.
Have you been ingesting illegal substances?
Вы употребляли незаконные вещества?
I have no need to ingest liquids.
У меня нет потребности употреблять жидкость.
Показать ещё примеры для «употреблять»...

ingestорганизм

Well, the thing about poison is that the human body doesn't want it, so when it's ingested, it does its best to expel it.
Смысл в яде таков, что человеческое тело его не хочет, и когда он попадает, организм изо всех сил пытается от него избавиться.
Okay, so crystals formulate in the kidneys when antifreeze is ingested.
Так, значит кристаллы сформировались в почках, когда антфриз попал в организм.
It has to be ingested.
Он должен попасть в организм.
To figure out how the poison was ingested, I had the victim's stomach contents analyzed.
Чтобы выяснить, как яд попал в организм, я проанализировала содержимое желудка жертвы.
Boric acid can be ingested or absorbed through the skin
Борная кислота может попасть в организм через кожу.

ingestпроглоченный

Ah, most of it was ingested.
Большая часть ее была проглочена.
Uh, the M.E. estimates that the arm was ingested less than 72 hours ago, and the time of death less than 24 hours prior to that.
Мм, экспертиза показала, что рука была проглочена менее 72 часов назад и смерть наступила менее суток назад.
Sid's autopsy report said the food in Kevin Carter's stomach was ingested ten to 15 minutes before he died.
В отчете Сида о вскрытии сказано, что еда в желудке Кевина Картера была проглочена за 10-15 минут перед смертью.
The cure's gone, done, it's ingested.
Лечение пошло, сделано, лекарство проглочено.
I know it wasn't ingested or injected because there was no poison in her blood stream or stomach content.
Я знаю, что он не был проглочен или введен шприцом, потому что яда не было ни в ее крови, ни в содержимом желудка.

ingestпринятый

The amount ingested isn't what worries me.
Количество принятого — это не то, что меня беспокоит.
Depending on one's weight and amount ingested, reaction time to poisoning can vary by hours, even days.
В зависимости от веса тела и количества принятого, время реакции на яд составляет от нескольких часов до нескольких дней.
ingested.
Принятый внутрь.
Hey. The ME came in, and the GHB that led to Scotty's death was ingested, not injected.
Эй, пришли результаты вскрытия, и GHB, вызвавший смерть Скотти был принят внутрь, а не через шприц.
He said she reported for work yesterday at 6:46 a.m. and didn't leave till noon, which means the arsenic was ingested while there.
Вчера она прибыла на службу в 6:46 утра и не уходила до полудня, значит, мышьяк был принят, пока была там.