in the middle of it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the middle of it»
in the middle of it — в середине
So, in the middle of it, the landlord comes in.
Мало того, в середине гулянки заявилась хозяйка дома.
If you stand in the middle of it, what happens?
И что будет, вы говорите, если встать в середине?
You're in the middle of your treatment.
Ты находишься в середине курса лечения.
She's not gonna leave Mark in the middle of his rehab.
Она не бросит Марка в середине реабилитации.
Dr. Shepherd's patient had a venous air embolism. He had to split her chest open,massage her heart and manually aspirate right in the middle of his procedure.
У пациента доктора Шепперда была воздушная закупорка ему пришлось вскрыть грудную клетку и массажировать её сердце и вручную удалил жидкость, прямо в середине процедуры
Показать ещё примеры для «в середине»...
in the middle of it — в самом центре
And... there in the middle of it... was a coat closet... standing there all by itself.
А в самом центре сохранился одинокий сарай.
! I was in the middle of it!
Я была в самом центре!
We cross any of these bridges... we're gonna end up right in the middle of it.
Пересечём мост — окажемся в самом центре.
— You're in the middle of it.
— Вы в самом его центре.
I spent time trying to stay out of the spotlight that pushing Lana into Lex's life... put me right in the middle of it.
Я провел так много времени, стараясь держаться подальше от всеобщего внимания, а подтолкнув Лану к Лексу... я оказался в самом его центре.
Показать ещё примеры для «в самом центре»...
in the middle of it — прямо мне в
Right in the middle of your stupid play, Marko.
Прямо в твою дерьмопьесу.
She's gonna drop a shorty in the middle of your ceremony.
Да она может выкинуть мальца прямо посреди твоей церемонии.
Are you sleeping in the middle of my department store?
Ты что, спал прямо посреди моего супермаркета? !
She got a hoe in the middle of her face.
Несмотря на то, что её ударили мотыгой прямо в лицо?
So anyway, in the middle of our session I look up and I see Gina kissing Melo on the mouth which is not cool because it violates our threesome code of ethics.
Короче, прямо во время сеанса, я вижу как Джина и Мело целуются прямо в губы. Это было не круто, потому что это было грубое нарушение нашей этики.
Показать ещё примеры для «прямо мне в»...
in the middle of it — в самый разгар всего этого
That night, while most of Wisteria Lane dreamt the night away, Lynette was in the middle of her own personal nightmare.
В ту ночь, когда почти вся Вистерия Лэйн спала, личный кошмар Линетт был в самом разгаре.
BUT RIGHT IN THE MIDDLE OF MY CUSSING YOU OUT, I FINALLY FIGURED IT OUT.
Но как раз в разгаре моих проклятий, я наконец сообразила, что это было.
He stormed out, and many people left in the middle of your act.
Он вылетел как угорелый в разгар представления.
In the middle of my loving you?
В самый разгар моей любви к тебе?
In the middle of it Rex just telegraphed to papa:
В самый разгар всего этого Рекс просто взял и телеграфировал папе: