in my personal life — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in my personal life»
На русский язык «in my personal life» переводится как «в моей личной жизни».
Варианты перевода словосочетания «in my personal life»
in my personal life — в личной жизни
Not just in my personal life, but in my business life too.
Да. Причем не только в личной жизни, но и в профессиональной.
Was she having any trouble in her personal life?
— У неё не было проблем в личной жизни? — Я об этом не слышал.
In your personal life as well as at work.
Как в личной жизни, так и на работе.
In business or in my personal life.
Не в бизнесе, не в личной жизни.
Who seems to favor old-fashioned board games in his personal life.
Который за старомодные настольные игры в личной жизни.
Показать ещё примеры для «в личной жизни»...
in my personal life — в жизни
So great things are happening at work and in your personal life.
Какие же необычные вещи случаются с тобой на работе и в жизни.
People go on avoiding a thing in her personal life which is distasteful.
В жизни люди избегают того, что им неприятно.
I do plenty of stuff in my personal life that johnny law would frown upon.
Я делал немало сумасшедших штук в жизни, которые копы не одобрили бы.
It's no surprise that I've had many struggles in my personal life of late.
Это неудивительно, ведь в моей жизни в последнее время всё было непросто.
Just ask anybody who's unfortunate enough be involved in my personal life.
Можете спросить любого, кому не повезло быть вовлеченным в мою жизнь.
Показать ещё примеры для «в жизни»...
in my personal life — в вашу частную жизнь
Have I done things in my personal life that I regret?
Сожалею ли я о поступках в моей частной жизни?
But... but I also have a right to privacy in my personal life, too, okay?
Но также у меня есть право и на частную жизнь, ясно?
Yeah, maybe something in your personal life?
Возможно, за то, что вы сделали в своей частной жизни?
People in his personal life?
Его частная жизнь?
— How would you feel if I interfered in your personal life?
Как бы вы чувствовали, если бы я влез в вашу частную жизнь?