in charge of this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in charge of this»

in charge of thisотвечает за

You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
— Mmm. Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make a speech at her club.
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
The quarterback is in charge of the whole offense.
Квотербек отвечает за нападение.
V.P. in charge of advertising, Metro Wave, Chicago.
Важная персона — он отвечает за рекламу на Метро Уэйв, в Чикаго.
Показать ещё примеры для «отвечает за»...
advertisement

in charge of thisответственным за

In speaking, I throw myself into an unknown place a foreign land. and I suddenly become in charge of it.
Говоря, я бросаю себя в неведанную чужую страну и становлюсь ответственным за это.
Put me in charge of the Stern show.
Назначьте меня ответственным за Шоу Стерна.
Sounds great, but you should be in charge of wiping.
Звучит неплохо, но лучше бы ты был ответственным за подтирание.
You are in charge of receiving these gifts.
Назначаю Вас ответственным за получение подарков.
Why did you put Dwight in charge of that, he did an horrible job.
Почему вы назначили Дуайта ответственным за её выбор? Он ужасно справился.
Показать ещё примеры для «ответственным за»...
advertisement

in charge of thisглавный по

I am in charge of the cooking.
Я главный по готовке.
Anders is in charge of the books.
Андерс тут главный по книгам.
— I was in charge of the cake.
— Я главный по торту.
I'm... I'm... in charge of the deal...
Я теперь главный по делу.
— I'm in charge of shopping.
— Я главный по покупкам.
Показать ещё примеры для «главный по»...
advertisement

in charge of thisруководит

Major Lawrence is in charge of all this, is he?
Всем этим руководит майор Лоуренс?
Jim is in charge of Stanley only in sales-related matters.
Джим руководит Стэнли, относительно только продаж.
He is in charge of me.
Он руководит мной.
You shall report to Cardinal Grimani who is in charge of the Treasury.
Вы будете отчитываться кардиналу Гримани, он руководит казначейством.
He's in charge of transportation.
Он руководит перевозкой.
Показать ещё примеры для «руководит»...

in charge of thisво главе

Commissioner Sleer in charge of the pacification programme?
Комиссар Слир во главе мирной программы?
Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker.
Поэтому в Риме решили поставить меня во главе Ватиканского Банка. Но я никогда не был настоящим банкиром.
And there was a guy like Allan in charge of security for the whole colony.
И там был парень, похожий на Аллана, во главе службы безопасности всей колонии.
And in January of 2001 , he was put by the president in charge of environmental policy.
И в январе 2001-го он был поставлен президентом во главе экологического законопроекта.
This is exactly why I put a rabbit in charge of the Church, Benedictus!
Круто! Именно поэтому я поставил кролика во главе Церкви, Бенидикт!
Показать ещё примеры для «во главе»...

in charge of thisвозглавляет

You were in charge of a department, yet you had no warning of such a disaster?
Ты возглавлял подразделение и не видел признаков бедствия?
You really want Foreman to stay in charge of the team?
Ты и правда хочешь, чтобы Форман возглавлял отдел?
I was in charge of an inquiry looking into what happened to her sister.
Я возглавлял расследование, пытался выяснить, что произошло с ее сестрой.
You need me in charge of the call center while you are both gone.
Вам нужно, чтобы я возглавлял центр обслуживания в отсутствие обоих менеджеров.
He was in charge of the press office all weekend.
Он возглавлял Пресс-службу все выходные.
Показать ещё примеры для «возглавляет»...

in charge of thisотвечающий за

Are you the officer in charge of the bathtub murder?
Вы человек, отвечающий за это убийство в ванне?
Who was the vice president in charge of the water can?
Кто у нас вице-президент, отвечающий за воду?
Well, Karlton is the man in charge of all Space Security.
Ну, Карлтон — человек, отвечающий за всю Космическую Безопасность.
I am the State Alchemist in charge of the extermination of this district.
Я государственный алхимик, отвечающий за уничтожение всех ишваритов в этой зоне.
Senior communications analyst in charge of operative in-call status objectives.
Старший аналитик связи отвечающий за оперативный статус заданий.
Показать ещё примеры для «отвечающий за»...

in charge of thisзанимается

I will be in charge of the court ladies and help you.
Я буду заниматься придворными дамами и помогу Вам.
I stay in charge of new markets, but I'll also supervise production.
Я буду заниматься рынком сбыта и реорганизацией производства.
That's why it's no surprise that today you have Lord Rothschild coming out pushing the latest scam or religion that we must all believe in, which is global warming; which his personal bank, his family's bank in Switzerland, will be in charge of.
Вот почему не удивительно, что сегодня лорд Ротшильд проталкивает их новую аферу или религию, в которую мы все должны верить, а именно глобальное потепление; и этим будет заниматься его личный банк, банк его семьи в Швейцарии.
Yeah, but I won't just be in charge of the playlist, will I?
Да, но я же не буду заниматься только плейлистом?
I'm in charge of repairs, so if you could handle sales for now...
Я тогда ремонтом буду заниматься. А Вы тогда у нас лицо магазина — с покупателями работаете.
Показать ещё примеры для «занимается»...

in charge of thisзаведует

If the Bad Wolf is in charge of the quiz then maybe I'm not here by mistake.
Если этой игрой заведует Злой Волк... Возможно, я попала сюда не случайно.
Who's in charge of the Satellite now?
Кто сейчас заведует спутником?
She's in charge of our ship building division.
Она заведует нашим кораблестроительным комплексом.
Who do you think's in charge of the guest list?
Кто, по-твоему, заведует списком приглашенных?
She's in charge of post.
Она же заведует почтой.
Показать ещё примеры для «заведует»...

in charge of thisкомандовать

He's sort of like— he's in charge of the offense.
Он командует нападением.
— Teddy Hanlin's in charge of backup.
Группой поддержки командует Хэнлин.
Ain't nobody else in charge of this group!
И больше никто не командует.
They've chosen five of us, we're to visit shipyard workers in Gdansk and meet with that electrician who's in charge of the strike there, with WaIesa.
Нас выбрали пятерых, чтобы поехать в Гданьск к ребятам на верфи, и встретиться с этим электриком, который командует забастовкой — с Валенсой.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
Первым номером звена будет командовать капитан.
Показать ещё примеры для «командовать»...