in a whole — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a whole»
in a whole — в целом
Really alone in the whole world.
Действительно один в целом мире.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN.
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль этого центрального компьютера, который мы называем ВОТАН.
I would like to take this occasion to toast the most beautiful woman in the whole world.
Я хочу воспользоваться случаем... чтобы выпить за самую красивую женщину в целом мире.
One bad mussel in a whole bucket.
Одна плохая мидия в целом ведре.
Anyway, that place... was different from anywhere else in the whole world.
В любом случае, то место отличается от любого другого в целом мире.
Показать ещё примеры для «в целом»...
in a whole — в мире
Why should it be better than any other place in the whole world?
Чем Геллен лучше любого другого города в мире?
I used to think you must be the most wonderful person in the whole world.
Я думала, что ты самый лучший человек в мире.
It is the largest emerald in the whole world.
Это самый большой изумруд в мире.
I am the foremost authority on temporal theory in the whole world.
Я крупнейший специалист по теории времени в мире.
You see today, we had a shipment in that was supposed to be a black mamba, which is probably the most poisonous snake in the whole world.
Сегодня к нам пришел груз, там должна была быть черная мамба, вероятно самая ядовитая змея в мире.
Показать ещё примеры для «в мире»...
in a whole — на свете
Would I be doing this unless I wanted you more than anything else in the whole world?
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.
I love you, Madeline, more than anything else in this whole world, dear.
Я люблю вас больше всего на свете, Мэделин.
What do you like most in the whole world?
Что вы любите больше всего на свете?
I can get anything in the whole wide world!
Все, что есть на свете хорошего, будет мое!
Oh, Frankie, wanna do me the biggest favor in the whole world?
О, Фрэнчик, ты сделаешь мне самое большое одолжение на свете? !
Показать ещё примеры для «на свете»...
in a whole — всём белом свете
It will be the most beautiful flower in the whole world!
Чтобы краше его не было на всем белом свете!
A lovely girl like that with no one else in the whole world.
Такая милая девушка — и совсем одна на всем белом свете.
I just feel like... you're the only one in the whole world that I can trust.
— Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
Except for those people down there, we might be the only living creatures in the whole world.
За исключением тех людей, мы, кажется, единственные живые существа на белом свете.
There's nothing more beautiful in the whole world.
Краше его нет на белом свете.
Показать ещё примеры для «всём белом свете»...
in a whole — во вселенной
You can have anything you want in the whole universe.
Ты можешь получить все, что хочешь во вселенной.
This is the only gun in the whole universe that can shoot me dead.
Это единственный револьвер во Вселенной, из которого можно меня убить.
I'm the greatest magician in the whole universe.
Я величайший фокусник во вселенной.
It's a stick of the most amazing and sensational gum in the whole universe.
Это пластина самой поразительной и сенсационной жвачки во Вселенной.
In the whole wide universe, I met you for a second time.
Вселенная так велика, а мы встретились дважды.
Показать ещё примеры для «во вселенной»...
in a whole — совершенно
When I started seeing death that way, I saw the world in a whole new way.
И в тот день мир предстал передо мной совершенно другим.
Well, his priorities may be different, but his personality is in a whole other universe.
Да, может быть у него изменились приоритеты, но теперь его личность — совершенно другая галактика.
The same V could affect you in a whole other way.
Таже кровь может повлиять на тебя совершенно другим способом.
And helping me see the Buy More in a whole new...
И помог мне увидеть «Бай Мор» в совершенно новом...
I know you haven't liked that in the past, but I'm going about it in a whole different way.
Знаю, ты был от этого не в восторге. Но я проверну все совершенно иначе.