in a fit — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in a fit»

Выражение «in a fit» на русский язык можно перевести как «в приступе» или «в припадке».

Варианты перевода словосочетания «in a fit»

in a fitв приступе

Last week, your wife denounced Mrs. Randolph in a fit of jealousy... for coming between her and Korvo.
На прошлой неделе, ваша жена угрожала миссис Рэндольф, в приступе ревности, ... за то, что та стояла между ней и Корво.
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda.
Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
Went for him in a fit of jealousy.
И напала на него в приступе ревности.
Grahame kills Black, then does himself in a fit of remorse.
Грэхам убивает Блэка, а потом и себя, в приступе раскаянья.
And then you killed him in a fit of rage!
И затем вы убили его в приступе гнева.
Показать ещё примеры для «в приступе»...

in a fitв припадке

No telling what he might do in a fit of despondency.
Трудно представить, что он мог сделать в припадке отчаяния.
So you went gallivanting off in a fit of pique.
Так ты ушел в припадке ярости.
He killed the two girls in a fit of madness.
Он убил двух девушек в припадке безумия.
Ajax cut his own throat in a fit of pique.
Аякс перерезал себе горло в припадке злобы.
And then in a fit, she accidentally killed her sister.
Затем в припадке она убила сестру, это был несчастный случай.
Показать ещё примеры для «в припадке»...

in a fitв порыве

Afterwards, in a fit of insanity, he tried to stitch himself back together using an old sewing needle before he bled to death.
Позже, в порыве безумия он попытался зашить то, что порезал используя старую швейную иглу, пока не истек кровью и умер.
If I was abandoned because of that Hong Tae Seong, and the Noona that I like was heartlessly dumped by that Hong Tae Seong, I might just kill that man in a fit of anger.
Если бы Хон Тхэ Сон занял моё место да ещё бросил девушку, которая мне нравилась, я мог бы и убить его в порыве злости.
I doubt that she injected bleach into his veins in a fit of passion.
Сомневаюсь, чтобы она сделала укол хлоркой в порыве страсти.
In a fit of irrational optimism.
В порыве иррационального оптимизма.
He sings it having strangled his wife in a fit of jealousy.
Он поёт о том, что задушил свою жену в порыве ревности.
Показать ещё примеры для «в порыве»...

in a fitв примерочной

Have you ever been in the fitting room of a really good tailor, James?
Джеймс, ты когда-либо был в примерочной действительно хорошего портного?
My wife thinks she left a bag of beach towels in the fitting room.
Моя жена думает, что она оставила сумку пляжные полотенца в примерочной комнате.
There was nobody in the fitting room.
Там никого не было в примерочной комнате.
That's why we got to do it in the fitting room with a woman.
Вот почему мы должны это сделать в примерочной комнате с женщиной.
Okay, we have a sign in the fitting room that says that we're not responsible for any lost items.
У нас в примерочной есть табличка, на которой написано что мы не отвечаем за пропавшие вещи.
Показать ещё примеры для «в примерочной»...

in a fitв состоянии

Are you in a fit state to continue?
Вы в состоянии продолжить?
She's not in a fit state.
Она играть не в состоянии.
Nevertheless, I don't think you're in a fit state to take care of yourself.
И тем не менее, я не думаю, что вы в состоянии о себе заботиться.
Will he be in a fit state for that?
Он будет в состояние выступать?
You're not in a fit state to go anywhere.
В таком состоянии тебе надо лежать.
Показать ещё примеры для «в состоянии»...