i never thought of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i never thought of»

i never thought ofя никогда не думал об

Somehow I never thought of you as a poor loser.
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.
I never thought of becoming a lawyer.
Я никогда не думал о том, чтобы стать юристом.
I never thought of myself as a cause kind of guy.
Я никогда не думал о себе, как о добродетельном парне.
I never thought of you as a thrill-seeker, you know, Frankie.
Знаешь, Френки, я никогда не думал о тебе как о адреналиновом наркомане.
I never thought of it that way.
Я никогда не думал о таком.
Показать ещё примеры для «я никогда не думал об»...
advertisement

i never thought ofя не думал

I never thought of it.
Я не думал, что он сделает это.
I never thought of going back.
Я не думал возвращаться.
They told me it was someone famous, but I never thought of you.
Мне сказали: какая-то знаменитость, но... я не думал, что это ты.
He was my hero, so I never thought of being anything else.
Он был моим героем и я не думал стать кем-то другим.
I never thought of that.
Не думал об этом раньше.
Показать ещё примеры для «я не думал»...
advertisement

i never thought ofя не подумал об

I never thought of it.
Я не подумал об этом.
I never thought of that.
Я не подумал об этом, сэр.
I never thought of it like that.
Я не подумал об этом.
Hm? — By gaw, I never thought of that.
— Ого, я и не подумал об этом.
True, I never thought of that.
— Правда, я и не подумал об этом.
Показать ещё примеры для «я не подумал об»...
advertisement

i never thought ofя никогда об этом не задумывался

Huh, I never thought of it like that.
Хм, никогда об этом не задумывался.
I never thought of it that way.
Я, правда, никогда об этом не задумывался.
I never thought of it that way.
Я никогда об этом не задумывался.
I never thought of that.
Я никогда об этом не задумывался.
I never thought of that.
Я никогда не задумывался.
Показать ещё примеры для «я никогда об этом не задумывался»...

i never thought ofя никогда не считала

I never thought of you as naive, Chakotay.
Я никогда не считала тебя наивным, Чакотэй.
I never thought of it as work. All those long, hard hours, on your feet...
Смешно, но я никогда не считала это работой.
I never thought of myself as the lucky one, but I had precious extra years with our mom that Dora would never have.
Я никогда не считала себя везучей, но у нас с мамой было больше времени, а у Доррит этих лет не будет.
I never thought of it— whether I dream of it often or not
Я никогда не считала.
I never thought of myself as lucky.
Никогда не считала себя везучей.
Показать ещё примеры для «я никогда не считала»...

i never thought ofникогда бы не подумал

I never thought of it.
Никогда бы не подумала.
You know, I never thought of you as someone who'd be so comfortable with PDA.
Знаешь, никогда бы не подумала, что ты будешь так спокойно выражать свои чувства на публике.
Well, I never thought of Ellen May to be one to start any trouble, you know?
Никогда бы не подумал, что Эллен Мэй может стать проблемой...
I never thought this of you, Krister. So that's your dark side.
Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, Кристер.
Of all the things in the world, I never thought of you doing this!
Из всех вещей в мире, я никогда не думала, что ты так поступишь! Я бы никогда не подумала, что ты так поступишь!
Показать ещё примеры для «никогда бы не подумал»...

i never thought ofя не задумывался

You know, I never thought of that.
Знаешь, а я над этим и не задумывался.
I never thought of that.
Я об этом не задумывался.
Shit, I never thought of that.
Черт, я об этом даже не задумывался.
I never thought of that.
Я об этом не задумывалась.
I never thought of her feelings
Я не задумывался, что чувствовала она.