i fully — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i fully»
i fully — я полностью
I know it must have been a considerable shock to you and I fully understand...
Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю...
I fully support you in this last ditch effort.
Сэр, я полностью на вашей стороне...
I fully understand, Madam President.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
— And I fully support you.
— И я полностью тебя поддерживаю.
I fully support them.
Я полностью их поддерживаю.
Показать ещё примеры для «я полностью»...
advertisement
i fully — я намерена
I fully intend on maintaining that credo.
И я намерена поддерживать это кредо.
I can keep you for 24 hours, and I fully intend to do so.
Я могу задержать вас на 24 часа, и я намерена сделать это.
I fully intend to run.
Я намерена участвовать.
We may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house.
Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
And, Edward, we may be getting a divorce, but I fully intend on keeping ownership of the house.
И, Эдвард... Хоть мы и разводимся, я намерена оставить себе дом.
Показать ещё примеры для «я намерена»...
advertisement
i fully — я понимаю
I fully realize this is a bad time for you, but can you make it today?
Я понимаю тебе сейчас тяжело, но ты бы мог подготовить его сегодня?
I fully understand your point of concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
I fully understand.
Я понимаю.
I really don't expect any reaction from... I fully understand.
Я действительно многого не жду... Я понимаю
I fully understand that, ma'am, but I'm telling you, it's only a matter of minutes before they leave the country with him.
Я понимаю это, мэм, но я говорю, что счет идет на минуты, прежде чем они покинут страну вместе с ним.
Показать ещё примеры для «я понимаю»...
advertisement
i fully — полную
He wants me fully engaged.
Он хочет моего полного участия.
I will recharge you fully.
Заряжу тебя по полной.
"To make ourselves fully conscious, "the challenge is to expand the power of mind "by dispelling doubt and guilt so that we may find in our--"
«Чтобы достигнуть полного просветления, нужно увеличить силы разума, рассеяв сомнения и чувство вины, так мы сможем найти наш...»
Or he'll have to move to our fully assisted facility.
Иначе ему придётся перейти в учреждение полной опеки.
We fully command the monsters themselves!
Чудовища под нашим полным контролем!
Показать ещё примеры для «полную»...
i fully — я твёрдо
And what is more, I give you notice... I fully intend to come back.
Более того, должна заметить, я твердо намерена вернуться.
I fully intend to...
Я твердо намерен ...
Tom, when I'm elected, I fully intend to reopen that case.
Том, если меня изберут, я твердо намерен возобновить это дело.
I fully...
У меня твёрдое...
I fully intend to be rich again.
У меня твёрдое намерение снова разбогатеть.
Показать ещё примеры для «я твёрдо»...
i fully — я прекрасно
I fully understand your request, Mme de Vilmorac.
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
I fully realize our language differences, however I also know you finally have perfected the dictorobitary, or as you on Earth put it, ...the language computer.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
I fully realise that you have enough trouble without this.
Я прекрасно понимаю, что у вас и без этого полно проблем.
I fully understand you're just waiting to do... to do a private poo.
Я прекрасно понимаю, что вы просто ждете, чтобы... чтобы покакать в одиночестве.
"I fully understand that you have been led "into this predicament through no fault of your own "by the renegade Mark Antony.
Я прекрасно понимаю, что вы попали в это затруднительное положение не по своей вине, а из-за изменника Марка Антония.
Показать ещё примеры для «я прекрасно»...
i fully — вы не до конца
Richard, I'm not sure you fully understand that you're walking into here, there are killness.
Ричард, я не уверен, что ты до конца понимаешь куда ты попал.
I don't think you fully grasp where your life is headed.
Я не думаю, что ты до конца понимаешь, какой будет твоя жизнь.
— Homicide? I don't think you fully understand, Bigelow.
Похоже, вы не до конца поняли, Бигелоу.
I don't think you fully appreciate the seriousness of your situation.
Боюсь, вы не до конца осознаете серьезность своего положения.
I don't think you fully appreciate the gravity of the situation.
Кажется, ты не до конца понимаешь серьезность ситуации.
i fully — вполне
I fully exist.
— Я вполне существую.
You fully realize what will happen? Yeah.
— Вы вполне сознаёте, что произойдёт?
I don't think you fully understand what Draal is asking of you.
Мне кажется вы не вполне поняли, о чем вас спрашивал Драал.
Kirillov just told me that he fully happy.
Кириллов только что сказал мне, что он вполне счастлив.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position.
Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.