i envy — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i envy»
i envy — зависти
Mmm, yes, drown me in the sweet water of your envy.
Ммм, да, я тону в сладких водах этой зависти.
You know, Sophie, sometimes when people are jealous... they say things to hurt us, because they envy us.
Знаешь ли, Софи, иногда когда люди завидуют, Они говорят разные вещи что бы только ранить нас. Просто из зависти.
It's just because they envy you
Это все от зависти, обыкновенной зависти. Я думаю вот что.
You let go of your envy.
Отпустила свою зависть.
Nurture your envy, Katie, 'your anger, it's the way forward.'
— Взращивай свою зависть, Кейти. Твой гнев. Это путь вперед.
Показать ещё примеры для «зависти»...
i envy — я завидую
I envy you!
Я завидую вам!
I envy every woman I see on the street.
Я завидую каждой женщине, которую вижу на улице.
— I envy them.
— Я завидую им!
Do you know how much I envy Zhichen?
Я завидую Жиченгу.
I envy Burt, having you to help snap him out of it.
Я завидую Берту, у него есть Вы. Вы сможете помочь вырвать его из этого.
Показать ещё примеры для «я завидую»...
i envy — я позавидовал
Look, I told you that it would be okay, you could move on but what you two have, I envy it.
Послушайте, я сказал вам, что все будет хорошо, вы можете двигаться дальше. Но тому , что у вас двоих есть, можно позавидовать.
Personally, I envy the fact that you write a new story every time.
Остается только позавидовать, как вам удается создавать такие оригинальные истории.
And I envied him...
И я позавидовала ему...
You saw how I envied Jim's parents' money.
Ты видел как я позавидовала денькам родителей Джима.
When I saw that, I envied the man and I suddenly hated him.
Когда я сказал это, я позавидовал мужчине и я внезапно возненавидел его.
Показать ещё примеры для «я позавидовал»...
i envy — мне завидно
I envy you for having to make these lists.
Мне завидно, что Вам приходится делать все эти списки.
I envy you just for having someone who's worried about you.
Мне завидно, что о тебе есть кому волноваться.
I envy you.
аж завидно.
Don't you envy him, Mr. Hunter?
Вам не завидно, г-н Хантер?
Don't you envy me?
— азве тебе не завидно?