how to keep a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «how to keep a»

how to keep aкак хранить

I was never much of a cook, but I knew how to keep a secret.
Я никогда особо не готовила, но знала как хранить секреты.
He knew how to keep a secret.
Он знал как хранить секреты.
Next time, rufus, choose one who knows how to keep a secret.
В следующий раз, Руфус, выбирай того, кто знает, как хранить секреты.
We know how to keep secrets.
Мы знаем, как хранить секреты.
You are knowing how to keep secret?
Ты знаешь, как хранить тайны?
Показать ещё примеры для «как хранить»...

how to keep aкак держать

About 5,000 years ago, a bunch of religious and political hustlers got together to try to figure out how to control people, how to keep them in line.
Примерно 5 тысяч лет назад, кучка религиозных и политических шустряков собрались вместе и попытались выяснить как контролировать людей, как держать их в узде.
I hope he knows how to keep his mouth shut.
Надеюсь, он знает, как держать язык за зубами.
He knows how to... take care of things, how to keep everything under control.
Он знает как... заботиться о вещах, как держать все под контролем.
She knows how to keep her mouth shut.
Она знает как держать рот на замке. Она на четвертом этаже.
I mean, they know how to keep their mouths shut.
Я имею в виду, что они знают, как держать рот на замке.
Показать ещё примеры для «как держать»...

how to keep aумею хранить

I knew you would forget about your home. But I know how to keep secrets, I said nothing to Thorir.
Я знал, что ты забудешь о доме, но я умею хранить тайны, я ничего не сказал Ториру.
And I know how to keep a secret.
Я умею хранить тайны.
I know how to keep a secret.
Я умею хранить секреты.
No, 'cause I know how to keep a secret.
Нет. Я умею хранить секреты.
And he knows how to keep secrets.
И он умеет хранить секреты.
Показать ещё примеры для «умею хранить»...

how to keep aкак сохранить

I got no idea how to keep everyone alive.
Не представляю, как сохранить всех в живых.
He told me you have some great advice for how to keep a marriage alive.
Он сказал мне, что у вас есть отличный совет, как сохранить свой брак.
I know how to keep my life, my crown, and I will.
Я знаю, как сохранить свою жизнь, свою корону, и я это сделаю.
Only trick I'd give you is how to keep meat on.
Единственный трюк для тебя, это как сохранить вес.
Vincent, it's not that I don't want you in my life, it's just that I don't know how to keep you in it because I don't even know what my life is anymore.
Винсент, я не против, чтобы ты присутствовал в моей жизни, Просто я не знаю, как сохранить тебя в ней. потому что,я даже не знаю какая моя жизнь теперь.
Показать ещё примеры для «как сохранить»...

how to keep aкак уберечь

And how to keep my son Peter from the peril surrounding him.
И как уберечь моего сына Питэра от опасности окружающей его.
— And how to keep Peter out of it.
— И как уберечь Питера от этого.
We really have to hire somebody to teach us how to keep our child safe?
Неужели нам действительно следует нанять кого-нибудь, чтобы он научил нас, как уберечь нашего ребенка?
You think we don't know how to keep powder dry?
Вы думаете, мы не знаем, как уберечь порох сухим?
I've been thinking how to keep you away from all of this, but clearly, that's not working.
Я думал, как уберечь тебя от всего этого, но, определенно, ничего не срабатывает.
Показать ещё примеры для «как уберечь»...

how to keep aкак сделать

And we know how to keep our girls real happy.
Мы знаем, как сделать, чтобы девочка не скучала.
Said that you know how to keep a party going all night long.
Рассказала, что ты знаешь, как сделать, чтобы вечеринка продолжалась всю длинную ночь.
I trained Ross to know how to keep Virginia happier than she was with Burt.
Я научила Росса, как сделать Вирджинию счастливей, чем она была с Бёртом.
Your tips on how to keep your husband happy have gone down particularly well.
Ваши советы о том, как сделать мужа счастливым, пользуются большим спросом.
I used to read up on all that stuff... in Ladies' Home Journal... what every bride should know, how to keep your husband happy.
Я читала об этом в женском журнале по домоводству. Порядочная невеста должна знать, как сделать мужа счастливым.

how to keep aумеет держать

Shawn knows how to keep his mouth shut.
— Шон умеет держать рот на замке.
They know how to keep their staff under close surveillance.
«Эно» умеет держать персонал в узде.
I know how to keep my mouth shut.
Я умею держать рот на замке.
He's very nice at work, he knows how to keep his distance.
Он — человек хороший. На работе крайне любезен и умеет держать дистанцию.
You don't know how to keep your word!
Вы слова не умеете держать!