homesick — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «homesick»
/ˈhəʊmsɪk/
Быстрый перевод слова «homesick»
На русский язык «homesick» переводится как «тоскующий по дому» или «скучающий по дому».
Варианты перевода слова «homesick»
homesick — скучать по дому
I guess I was homesick.
Я скучаю по дому.
Just homesick.
Просто скучаю по дому.
I got homesick.
Я скучаю по дому.
I'm homesick.
Я скучаю по дому. Мне не хватает братьев и сестёр, работы с отцом.
Just every year at the holidays, I get homesick.
Просто, каждый год на праздники я скучаю по дому.
Показать ещё примеры для «скучать по дому»...
homesick — по дому
Homesick? No.
По дому?
Are you homesick?
Скучаешь по дому?
They knew that I would get over being homesick soon enough.
Они знали, что я перестану тосковать по дому.
You're not homesick yet?
По дому еще не скучаешь?
— You're homesick.
— Вы тоскуете по дому.
Показать ещё примеры для «по дому»...
homesick — тосковать по дому
I bet he's homesick.
Спорим, что он тоскует по дому.
Is our little boy homesick?
Наш малыш тоскует по дому?
Yeah, she said she was homesick.
Да, она сказала, что тоскует по дому.
He's feeling homesick.
Он тоскует по дому.
Instead, I'm giving my baseball until the end of the day to decide he's homesick, or, tomorrow morning, I'll begin firing three people an hour.
Вместо этого я даю моему бейсбольному мячу время до конца дня, чтобы понять, что он тоскует по дому, или завтра утром я начну увольнять по три человека в час.
Показать ещё примеры для «тосковать по дому»...
homesick — скучать
Aren't you homesick for Austria?
А ты не скучаешь по Австрии?
Feeling homesick for Metro City, Astro?
Скучаешь по Метро-Сити, Астро?
Homesick for Destiny?
Скучаешь по Судьбе?
I brought you a $5 cup of coffee in case you were homesick for New York.
Я купила тебе чашечку кофе за 5 баксов на случай, если ты скучаешь по Нью-Йорку.
Is he homesick for windmills?
Он что, скучает по мельницам?
Показать ещё примеры для «скучать»...
homesick — тоски по дому
I'm afraid, sir, that some of our young nannies, they get homesick, or they have boyfriend problems.
У молодых гувернанток случается тоска по дому, споры с любимыми.
Homesick?
Тоска по дому?
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick.
Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому.
Even though deep down everyone is still homesick, we now live more in the present of the days given to us.
Тоска по дому не прошла. Она в душе у каждого. Мы живём в настоящем, в отпущенных нам днях.
Homesick.
Тоска по дому.
Показать ещё примеры для «тоски по дому»...
homesick — тосковал по
— I'm homesick for a sight like that.
— Я тосковал по этой картине.
Isn't he homesick for the south, where it's warm?
Разве он не тосковал по югу, по краям, где тепло?
No wonder Dante was homesick for Tuscany.
Не удивительно, что Данте тосковал по Тоскане.
Did you enjoy your time in the Bargello that much you're homesick for iron bars?
Тебе что так понравилось сидеть в Барджелло, что тоскуешь за железной решёткой?
Maybe I'm a bit homesick.
Может, я немного тоскую.
Показать ещё примеры для «тосковал по»...
homesick — соскучиться по дому
I was just very homesick.
Я просто очень соскучилась по дому.
Well, maybe she got homesick and came back early.
Может она соскучилась по дому и вернулась пораньше.
And that you're homesick.
— А ты соскучилась по дому.
Homesick?
Соскучилась по дому?
No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, and she didn't know how long I would be in Cuba.
Да все нормально. Просто соскучилась по дому И она думала, что моя поездка на Кубу затянется
Показать ещё примеры для «соскучиться по дому»...
homesick — домой
Sunday I saw a car with a Perugia license plate, and I felt so homesick I nearly cried.
В воскресенье увидела машину с номером нашего городка... и мне так захотелось обратно домой, что я даже расплакалась.
I am homesick.
Я хочу домой.
Can't help being a bit homesick.
Скорей бы уж домой.
Lucas called, and jamie's getting homesick.
Лукас звонил, и Джейми очень хочет домой.
I had the strangest feeling when I was out last time. -I was homesick.
На последнем задании я вдруг резко почувствовала, что хочу домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
homesick — ностальгия
I was homesick.
Ностальгия, я так думаю.
I was homesick.
У меня была ностальгия.
Maybe it got homesick.
Может, ностальгия замучила.
Aw, you're homesick, aren't you, T.? Mmm-hm.
Что, Гэ, ностальгия заела?
Silly, isn't it, to feel homesick... in a magic place like this?
Глупо, не правда ли, чувствовать ностальгию в таком волшебном месте?
Показать ещё примеры для «ностальгия»...
homesick — по родине
There, they shoot people, but here they whine that they're homesick.
Они там стреляют в людей, а здесь плачут, что скучают по родине!
— Homesick?
По родине? . .
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick.
Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине.
— I was homesick.
Тоска по родине.
And I've been feeling... homesick.
И у меня просто... тоска по родине.
Показать ещё примеры для «по родине»...