hold in — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hold in»
/həʊld ɪn/
Варианты перевода словосочетания «hold in»
hold in — держат в
He's probably being held in Security Section.
Его, наверно, держат в секции безопасности.
Colonel, you must be aware that all major powers hold in prison one or two of each other's spies. Yes.
Полковник, вам должно быть известно, что все основные Власти держат в тюрьмах по одному-два шпиона всех остальных.
He's being held in the security corridor one flight up.
Его держат в охраняемом помещении этажом выше.
She's being held in a box, I think.
Ее держат в ящике, кажется.
Joseph is held in this limbo while his children starve and his business dies.
Джозефа держат в заточении, пока его дети умирают от голода, и дело его гибнет.
Показать ещё примеры для «держат в»...
hold in — удерживать
Nardelie was held in their camp against her will.
Нардели удерживали в их лагере против ее воли.
I know about Liv's kidnapping because, as the Attorney General of the United States, I have to write warrants and create legal cover so we could raid the facility where she was being held in an attempt to rescue her.
Я знал о похищении Лив потому что, как ген. прокурор Америки, я должен был выписать ордер и придумать законную легенду, чтобы мы могли осмотреть место, где ее удерживали в попытке спасти ее.
So the police thought that she'd been held in a room which contained cleaning supplies.
И в полиции подумали, что её удерживали в помещении, где хранились моющие средства.
I was held in captivity, unmolested for about 20 months
Меня удерживали в плену, в безопасности, около 20 месяцев.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
Показать ещё примеры для «удерживать»...
hold in — проходить в
The wedding is to be held in the woods.
Их свадьба будет проходить в лесу.
The trial being held in Strasbourg has a symbolic meaning.
Символично и то, что процесс будет проходить в Страсбурге.
The Burmese authorities have announced that the ballot would be held in May.
Бирманские власти объявили о том, что голосование будет проходить в мае.
And to eliminate the possibility of any questionable information passing from any of you to me, all future conversations will be held in the presence of my Chief of Staff, Stephanie Reed.
И чтобы исключить возможность попадания любой сомнительной информации от вас ко мне, все будущие беседы будут проходить в присутствии директора по персоналу Стефани Рид.
Jason's memorial will be held in this room.
Похороны Джейсона будут проходить в этой комнате.
Показать ещё примеры для «проходить в»...
hold in — состоится в
The European middleweight championship is being held in Budapest in two days.
Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня.
The reception will be held in each of our individual houses, alone.
Приём состоится в наших домах по отдельности.
The winner of this match will win $40,000 and will represent the Asia-Pacific region to fight for the final Championship to be held in New York
Победитель получит $40,000 и будет представлять Азиатско-тихоокеанский регион в поединке за звание чемпиона мира, который состоится в Нью-Йорке.
The announcement of an emergency summit to be held in London in two days' time represents what surely must be the last chance to stop the cycle of attack and reprisal.
'Сообщение о немедленном созыве саммита, который состоится в Лондоне в ближайшие два дня,' 'дает надежду на то, что' 'нападения и репрессии будут остановлены.'
And a concert was held in the ruins of Palmyra to celebrate the withdrawal.
И руинах Пальмиры состоялся концерт по случаю празднования вывода войск.
Показать ещё примеры для «состоится в»...
hold in — в неуважении
— You will be held in contempt!
— Вас обвинят в неуважении к суду!
Anyone who speaks without my permission will be held in contempt.
Тот, кто заговорит без разрешения, будет обвинен в неуважении к суду.
Or do you want to be held in contempt in absentia?
Или хотите быть обвиненным в неуважении к суду заочно?
— I don't want to get held in contempt.
— Я не хочу чтобы нас обвинили в неуважении к суду.
We again submit that Mr Greene be required to produce the documents under subpoena or be held in contempt.
Мы снова требуем, чтобы мистер Грин представил требуемые документы или был обвинен в неуважении к суду.
Показать ещё примеры для «в неуважении»...
hold in — в руках
Perhaps you would do me the favor of placing upon your head that cap that you hold in your hand.
Может, сделаете мне одолжение... наденете ваш головной убор, что у вас в руках.
I hold in my hand evidence accusing one Rory Gilmore of committing high crimes and misdemeanors.
О чем ты, Пэрис? У меня в руках доказательства, на основании которых я обвиняю Рори Гилмор в совершении тяжких преступлений и административных нарушений.
I hold in my hand seven canisters of undeveloped film...
У меня в руках семь контейнеров непроявленной пленки.
She is his beating heart held in the hands of his enemies.
Она его бьющееся сердце в руках врагов.
But it's light enough to hold in your hand.
Но она достаточно легкая , чтобы носить в руках.
Показать ещё примеры для «в руках»...
hold in — сдерживать
I know you're holding in your emotions.
Я знаю, ты сдерживаешь свои эмоции.
Are you holding in a sneeze?
Ты сдерживаешь чих?
That's from holding in my anger all those years.
Она сдерживает мою злость все эти годы.
Someone's established an artificial atmospheric shell, keeping the air and holding in the heat. IANTO:
Кто-то установил над нами искусственный атмосферный купол, который сдерживает воздух и тепло.
He just has a hard time holding in his emotions.
Он просто не до конца может сдерживать свои эмоции.
Показать ещё примеры для «сдерживать»...
hold in — находиться
The only thing that can be held in this box is the tiny heart of a newborn baby.
Единственное, что может находиться в этой шкатулке, это крошечное сердце новорожденного ребенка.
The plaque will be held in this.
Почетная доска будет находиться в этом.
A man's will and testament is held in sacred trust in the Temple of the Vestal Virgins.
Последняя воля человека находится под священной опекой в храме весталок.
There's roughly 160,000 acres, most of it held in a company that Ed Bader's brother is president of.
Грубо говоря, есть примерно 160 000 акров земли. большинство из которых находится под управлением компании, в которой президентом стоит брат Эда Бейдора.
Currently, the Axis is being held in a vault in Chandler's Auction House an establishment firmly rooted in the black market.
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера. Это учреждение глубоко пустило корни на черный рынок.
Показать ещё примеры для «находиться»...
hold in — содержится в
Mohammed Jassim Ali is currently being held in Bellmarsh Prison under anti-terrorism laws.
Мохаммед Али Джассим в настоящее время содержится в тюрьме Беллмарш по анти-террористическим законам.
There's reason to believe she's alive, being held in his compound.
И есть причина верить что она жива, и содержится в его лагере.
My husband's laptop is being held in police lockup.
Ноутбук моего мужа содержится в полицейском хранилище.
So, May's locked up somewhere but being held in a virtual reality like this?
Итак, Мэй где-то заперта, но содержится в таком виртуальном мире?
He's currently being held in stockton county
В настоящее время он содержится в Стоктон-Каунти
Показать ещё примеры для «содержится в»...
hold in — храниться в
All monies would be held in a single treasury.
Все деньги будут храниться в общей казне.
Everything will be held in storage until you decide where to settle.
Всё будет храниться в кладовках, пока вы не решитесь, где обосноваться.
The remainder of the estate, in excess of $50 million will be held in trust until you turn 35 years old.
Остальная часть имущества в размере более 50 миллионов будет храниться в трастовом фонде, пока вам не исполнится 35.
Your inheritance is being held in a blind trust so your financial motives are beyond reproach while in office.
Твоё наследство храниться в «слепом» трасте, поэтому твои финансовые мотивы безупречны, пока ты в этом офисе.
Well, it appears they've been held in cold storage, probably a deep freeze, for some time before being buried.
Похоже, они хранились в холодильнике, возможно, какое-то время подвергались глубокой заморозке до того, как их закопали.
Показать ещё примеры для «храниться в»...