в руках — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в руках»
в руках — in the hands
Неужели вы, правда, думаете, что она жива и сейчас в руках дикарей?
Well, surely you don't think she's alive, in the hands of natives?
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
Мы все находимся в руках судьбы.
We're all in the hands of fate.
Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной.
But in the hands of you rogues, they are sullied.
Успокойтесь, мистер Воул. Я передаю вас в руки опытнейшего адвоката Лондона.
You're in the hands of the finest, most experienced barrister in London.
Показать ещё примеры для «in the hands»...
в руках — in my hand
Он подбежал и увидел меня с пистолетом в руке рядом с телом Роберта.
He rushed to me and found me standing near Robert with a gun in my hand.
Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
Ключ уже у меня в руках. Остаётся найти замочную скважину. Это лучше,..
I have the key in my hand, all I have to find is the lock.
— Он был у меня в руке.
— In my hand.
Тебе кажется, что я держу в руке нож?
Are you suggesting that this is a knife I hold in my hand?
Показать ещё примеры для «in my hand»...
в руках — in the arm
— В руку, пустяки.
In the arm, but it's nothing.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
I was chipping a piece of your father's paint from your lovely van Gogh when you loomed up in your nighty and shot me in the arm.
— В руку.
— In the arm.
Вы ведь ранены в руку.
You've been shot in the arm?
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people will think we had a shoot-out and... even though... you got away, I tried and... that would help me... to get the job.
Показать ещё примеры для «in the arm»...
в руках — hold
Разве это не пистолет у вас в руке?
Isn't that a gun you're holding?
Что у меня в руках?
What am I holding?
Что ты держишь в руках?
What is it you're holding?
Это потому что он у тебя в руках.
That's because you're holding it.
Он держит что-то в руке...
He's holding something...
Показать ещё примеры для «hold»...
в руках — together
Возьми себя в руки, дружище.
Gosh, pull yourself together!
Давай приятель, возьми себя в руки, ты можешь.
Come on, pal, pull yourself together, will you?
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
I know how ya feel, Dumbo, but you gotta pull yourself together.
Руперт сейчас идет к нам и ты должен взять себя в руки.
Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together.
Возьми себя в руки, Сью .
Why don't you pull yourself together, Sue?
Показать ещё примеры для «together»...
в руках — control
— Нужно взять себя в руки. — А мы сможем?
— We've got to get control of ourselves.
Держи себя в руках, будь добр.
Please control yourself.
Держите себя в руках, Хиггинс.
Control yourself, Higgins. Give the girl a chance.
О, мое дорогое дитя, мое дорогое дитя, держите себя в руках.
Oh, my dear child, my dear child, control yourself.
Успокойся, держи себя в руках. В чем дело?
Sandra, just calm down and control yourself.
Показать ещё примеры для «control»...
в руках — carrying a
Я знал только, что в руках у меня ружье. Лучше, если бы этого не было.
Before I knew it, I was carrying a gun— and I wished I weren't.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках — портфель и зонтик.
Coming and going, always wearing your black homburg, carrying a briefcase and an umbrella.
Он вломился в спальню с ножом в руках.
He came in the room, carrying a knife.
В длинную чёрную рясу и держал в руках косу?
What was he wearing? A long black robe and carrying a scythe?
Я несла в руке пластиковый пакет.
I was carrying a plastic bag.
Показать ещё примеры для «carrying a»...
в руках — gun
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
Мужчина становится мужчиной, когда он берёт в руки ружьё, чтобы изменить свою судьбу.
A man is a man when he uses his gun to change his fate.
У меня в руках ружье, как из него стрелять, я не знаю, поучусь на тебе.
I've a gun and don't know how to use it, so you're more than likely gonna taste it.
Ты что, совсем спятил? Что с тобой? Думаешь, раз взял в руки оружие, стал боссом?
Just cause you can handle a gun, you think you're a boss?
— Я видел это в руках нашего врага!
— I have seen this gun before. — Put it down.
Показать ещё примеры для «gun»...
в руках — handle
Я же говорила, держи себя в руках.
I told you I'd handle it.
Понимаешь, в своей одежде, когда ко мне подваливают такие, как Стаки, я держу себя в руках, я готова.
In my own clothes, when someone like Stuckey comes up to me, I can handle it, I'm prepared.
— Он брал е в руки ?
— Did he handle it?
Ты достаточно хороший рассказчик, чтобы держать их в руках, что бы они ни делали.
You're a good enough storyteller to handle whatever they throw at you.
Я смогу держать себя в руках. Нет, не сможешь.
I can handle myself just fine.
Показать ещё примеры для «handle»...
в руках — grip
Возьми себя в руки, Томпсон.
Get a grip, Thompson.
Держи себя в руках.
— Get a grip. Jesus!
Держать в руках?
— A grip?
Тэсс, держи себя в руках.
Get a grip. Get a grip, Tess. Get a grip.
Возьми себя в руки, Джон.
Get a grip, John.
Показать ещё примеры для «grip»...