his devoted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his devoted»

his devotedтвоим преданным

Oh, if I write one more article about something vegan, all of my devoted 10,000 readers will hold hands and jump collectively out a window.
Если я напишу ещё одну статью о чём-то вегетарианском, все 10,000 моих преданных читателей возьмутся за руки и все вместе выпрыгнут из окна.
Most of my devoted fans are harmless, but these--
Большинство моих преданных фанатов безвредны, но эти...
I implore all the havoc of the world, ancient monsters and holy transvestites so that Matthias comes back to life and becomes your devoted servant.
Умоляю весь хаос мира, древних чудовищ и святых трансвеститов чтобы Маттиас вернулся к жизни и стал твоим преданным слугой.
But what if you met just the right man who worshipped and adored you, who'd do anything for you, who'd be your devoted slave?
Но что если ты когда-нибудь встретишь как раз подходящего мужчину, который бы тебя благотворил и обожал, Который бы сделал для тебя все что угодно, Который был бы твоим преданным рабом?
Who are you devoted to?
Кому преданна ты?
Показать ещё примеры для «твоим преданным»...

his devotedмой верный

My devoted foreman...
Мой верный бригадир...
And George Smiley, my devoted deputy
И Джордж Смайли, мой верный заместитель
my devoted Sara, my long-suffering Sara, forgive me.
моя верная Сара, моя многострадальная Сара, прости меня.
«Your devoted husband, Nelson.»
Твой верный муж Нельсон.
Well, well, my devoted assistants.
Ну, ну, мои верные помощники.
Показать ещё примеры для «мой верный»...

his devotedя посвятил

I devoted my whole life to you!
Я посвятил тебе всю свою жизнь!
I devoted every waking minute to answering the fundamental questions of science.
Я посвятил каждую минуту бодрствования поиску ответов на фундаментальные вопросы науки.
And from that moment on, I devoted myself to the study of demonology.
И после этого случая я посвятил себя изучению демонологии.
I devote myself to you, Great Khan.
Я посвятил себя вам, великий хан.
I devoted my life to the service of the Great Khan and his empire.
Я посвятил свою жизнь, служению Хану и его империи.
Показать ещё примеры для «я посвятил»...

his devotedон посвящал

I devote my life to you.
Я посвящаю жизнь вам.
I know it's strange, But when I devote myself to someone, It's very hard to break that bond.
Знаю, это странно, но когда я посвящаю себя кому-нибудь, очень тяжело разорвать эти узы.
He devoted most of his time to running the farm.
Он посвящал большую часть своего времени ферме.
If he devoted himself this hard to his studies, he'd probably be valedictorian.
Если он посвящал себя занятиям с таким же усердием, он мог бы стать лучшим учеником.
Don't I devote all my time to loving you?
Разве я не посвящаю тебе все свое время?
Показать ещё примеры для «он посвящал»...

his devotedя посвящу свою жизнь

I devote myself to his destruction.
Я посвящу свою жизнь его уничтожению.
I devote myself to his destruction.
я посвящу свою жизнь его уничтожению.
Mellie, I devoted my life to him, to you, to the Grant cause.
Мелли, я ему жизнь посвятил, ему, тебе, делу Гранта.
I devoted my whole life to fighting.
А я жизнь посвятил боям без правил.
You devoted your whole life to saving these wretched boys, and now you have one worth saving, and you're going to throw him away?
Ты всю жизнь посвятил спасению несчастных мальчиков, а когда появился один, заслуживающий спасения, ты от него отмахиваешься?