hesitate to ask — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hesitate to ask»
hesitate to ask — стесняйтесь спрашивать
And if you have any other questions about the hotel, don't hesitate to ask.
И, если у вас еще вопросы относительно отеля, не стесняйтесь спрашивать.
don't hesitate to ask.
не стесняйтесь спрашивать.
And if I can help in any way, please don't hesitate to ask.
И если я чем-то могу помочь, пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать.
And, you know, if you have any other questions about, like, the birds and the bees who puts what into where, any of that fun stuff just don't hesitate to ask, okay?
И, вы знаете, если у Вас есть какие-либо другие вопросы О, вроде бы, птиц и пчел Кто ставит на то, что, где, ничего из этого интересного материала Просто не стесняйтесь спрашивать, хорошо?
— Uh... — ...please, just do not — hesitate to ask.
...пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать.
Показать ещё примеры для «стесняйтесь спрашивать»...
advertisement
hesitate to ask — стесняйтесь
Anyway, Cynthia if I can be of service in anything please don't hesitate to ask.
В любом случае, Синтия, если я чем-то могу Вам помочь, не стесняйтесь, говорите.
If there's anything that you need, please don't hesitate to ask.
Если вам что-то понадобится, обращайтесь, не стесняйтесь. Я...
So if you need anything else, something to make you more comfortable, just don't hesitate to ask, I'm right here.
Так что, если понадобится что, если вам тут неудобно будет, говорите, не стесняйтесь. Я рядом.
Whatever you need, don't hesitate to ask.
Спрашивайте, не стесняйтесь.
If there's anything more we can do, please don't hesitate to ask.
Если мы ещё чем-нибудь сможем помочь, звоните, не стесняйтесь.
Показать ещё примеры для «стесняйтесь»...
advertisement
hesitate to ask — стесняйтесь спросить
I almost hesitate to ask, but lest there be more surprises, is there anything else I need to know?
Я даже стесняюсь спросить, чтобы больше не было сюрпризов, есть что-нибудь еще, что мне следует знать?
I hesitate to ask this, but do we win, in the story?
Стесняюсь спросить, но в этом комиксе мы побеждаем?
I just want you to know, if there's anything you need, please don't hesitate to ask.
Знай, если тебе что-нибудь понадобится... Не стесняйся спросить.
If there's anything you need, please don't hesitate to ask.
Если тебе что-нибудь понадобится, не стесняйся спросить.
Well, then, if you need anything at all, don't hesitate to ask, okay?
Но, если вам что-нибудь понадобится, то не стесняйтесь спросить, хорошо?
Показать ещё примеры для «стесняйтесь спросить»...
advertisement
hesitate to ask — стесняйтесь попросить
If you have more than one book, don't hesitate to ask and he'll willingly autograph them all.
Если у вас больше одной книги, не стесняйтесь попросить подписать их все, он не откажет вам
If there's anything I can do for you all, please don't hesitate to ask.
Если я в силах что-то сделать для вас, пожалуйста, не стесняйтесь попросить.
Please don't hesitate to ask.
Пожалуйста, не стесняйтесь попросить.
And if either of you guys need anything at all today, please do not hesitate to ask, okay?
И если кому-то из вас что-то сегодня понадобится, пожалуйста, не стесняйтесь об этом попросить, ладно?
If she needs anything, you don't hesitate to ask. You understand?
Если ей что-нибудь нужно, не стесняйся попросить, понял?