he kept telling me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «he kept telling me»
he kept telling me — я же говорю
But I keep telling you, he's just left to see Citizen Robespierre.
Но я же говорю, что он только что ушел к Робеспьеру.
I keep telling you, she's up in her room.
Я же говорю, она у себя в комнате.
— I keep telling you I don't remember.
Я же говорю, не помню.
I keep telling you, it's never been about the trophies or the treasure.
Я же говорю: главное — это не добыча и не сокровища.
I keep telling you you'd be a terrific father.
Я же говорю — ты стал бы прекрасным отцом.
Показать ещё примеры для «я же говорю»...
he kept telling me — я продолжаю говорить себе
I sit in Glee Club and I watch a couple of imperfect performances and a litany of criticisms just start building up inside of me like a volcano and I keep telling myself to hold it in and then it just comes bursting out.
Я сижу в Хоре и смотрю на дурацкие выступления и длинный перечень замечаний начинает строится во мне как вулкан и я продолжаю говорить себе, что это нужно держать в себе и всё равно всё вырывается нуружу.
And I keep telling myself that...
И я продолжаю говорить себе, что...
I keep telling myself that it wasn't you.
Я продолжаю говорить себе, что это был не ты.
That's what I keep telling myself, that I'm fine with things they way they are, but... I probably won't be really fine until... I don't care if he's fine anymore.
это то, что я продолжаю говорить себе, что всё хорошо... и всё не будет хорошо, до тех пор... пока я буду беспокоится за него
Oh, my God, I keep telling myself that he's a good kid that he's just finding himself.
Я продолжаю говорить себе, что он хороший парень, что он просто ищет себя.
Показать ещё примеры для «я продолжаю говорить себе»...
he kept telling me — я постоянно говорю вам
I keep telling you no.
Я постоянно говорю тебе: нет.
I keep telling you to work where I work.
Я постоянно говорю тебе, для работы там где я работаю... нельзя говорить о своей болезни.
I keep telling him he works too hard.
Я постоянно говорю ему, что он слишком много работает.
I keep telling him to keep the tips and buy himself a toothbrush.
Я постоянно говорю ему, оставь себе чаевые и купи зубную щетку.
That's what I kept telling myself,
Это то, что я постоянно говорил себе...
Показать ещё примеры для «я постоянно говорю вам»...
he kept telling me — я всё время говорю
You keep telling me I'm a good person.
Ты все время говоришь, что я хороший человек.
You keep telling me everything's going to be okay.
Ты все время говоришь, что все будет в порядке.
I keep telling myself that everything happens for a reason.
Я все время говорю себе, что все происходит для чего-то.
I keep telling myself, "It's just a house — "a bunch of not very grand or even spacious rooms,"
Я всё время говорю себе — это всего лишь дом.
I keep telling you this heat can fool you.
Я всё время говорю — эта жара может одурачить.
Показать ещё примеры для «я всё время говорю»...
he kept telling me — я повторяю
I keep telling her the ER is on the first floor.
Я повторяю, что готов помочь в любую минуту.
That's what I keep telling myself. Like a mantra.
Это я повторяю, как заклинание.
I keep telling her you're a big man now, you can look after yourself.
Каждый раз я повторяю, что ты мужик и способен позаботиться о себе.
I keep telling you that this bogus arrest is never gonna hold up.
Я повторяю вам, что хотя ты под арестом мы не можем тебя долго держать.
I keep telling you, I've got nothing to say.
Я повторяю вам, мне нечего сказать.
Показать ещё примеры для «я повторяю»...
he kept telling me — я твердил себе
He kept telling me that he would convince me, that he could change.
Он твердил мне, что убедит меня, что он может измениться.
You keep telling yourself it's not as bad as it appears... and then one morning, you realize it's worse.
Твердишь себе, что все не так плохо, а потом понимаешь, что все еще хуже.
I keep telling him.
Я ему о том же твержу.
I keep telling myself I want to be a man of the people, and then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do.
Я все твержу себе, что хочу быть с народом, а потом понимаю, что даже не могу разжечь костер, в отличие от любого крестьянина.
I keep telling him he should go to a doctor.
Я всё твержу ему показаться доктору.
Показать ещё примеры для «я твердил себе»...
he kept telling me — я постоянно твержу тебе
I keep telling you not to go out so much. — Have a seat.
Я постоянно твержу тебе не гулять так много, а ты меня не слушаешь.
I keep telling you how much I hate that shirt, — and there it is.
Я постоянно твержу тебе, как я ненавижу эту рубашку, ну и что?
So you keep telling us.
Об этом вы постоянно твердите.
You kept telling me how much you hated this place, how you couldn't write here.
Ты мне постоянно твердила, как ты ненавидишь это место, что ты не можешь здесь писать.
I keep telling her, stay away.
Я постоянно твержу ей держаться подальше.
Показать ещё примеры для «я постоянно твержу тебе»...
he kept telling me — продолжай убеждать себя в
You keep telling yourself that, Helen.
Продолжай убеждать себя в этом, Хелен.
Yeah, you keep telling yourself that, Rick.
Ага, продолжай убеждать себя в этом, Рик.
You keep telling yourself that.
Продолжайте себя в этом убеждать.
You keep telling yourself that.
Продолжай себя убеждать.
You keep telling yourself that.
Продолжайте себя убеждать.
Показать ещё примеры для «продолжай убеждать себя в»...
he kept telling me — я убеждала себя
I keep telling her she should write her own book.
Я убеждаю ее что ей следует написать собственную книгу.
The man you kept telling us to trust.
А ты убеждала нас довериться ему.
I keep telling her to quit.
Я убеждаю ее бросить
See, life's all about choices, choices we keep telling ourselves are for the greater good.
Понимаете, жизнь состоит из выборов, и мы убеждаем себя, что делаем их всем во благо.
That's what I keep telling myself.
Это то, в чем я себя убеждаю.
Показать ещё примеры для «я убеждала себя»...
he kept telling me — я сказала ей
And like, you know, they keep telling us,
И, знаете, они сказали нам:
That's what I keep telling her!
Я сказал ей то же самое!
I keep telling you. I'm going to keep you in mind.
Я же сказал, что подумаю.
— So you keep telling me.
— Что ж, сказала она мне.
— I keep telling you I didn't kill him.
— Я же сказала, не я его убила.
Показать ещё примеры для «я сказала ей»...