have an affair — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «have an affair»
На русский язык «have an affair» переводится как «иметь роман» или «вести интрижку».
Варианты перевода словосочетания «have an affair»
have an affair — роман
Could they be having an affair?
Может у них роман?
Well, were you surprised to learn that Mr. Pearlman was having an affair with her?
А были ли вы удивлены, когда узнали, что у мистера Перлмана был роман с ней?
She was having an affair with the Russian diplomat and they think he was mixed up in the Mafia or something.
У неё был роман с русским дипломатом,.. ...и кое-кто думал, что это связано с мафией или с чем-то таким.
She was afraid that It might seem Incrlminating If she were caught having an affair.
Она боялась, что это может показаться обличающим, если обнаружится ее роман.
I think Martha was having an affair.
— Я думаю у Марты был роман.
Показать ещё примеры для «роман»...
advertisement
have an affair — интрижка
L think Elliot Strange was having an affair with his daughter-in-law.
Я думаю, что у Эллиота Стрэнжа была интрижка с его невесткой.
I actually wish you were having an affair because then I would stop looking for clues everywhere.
Мне даже хочется, чтобы у тебя была интрижка, потому что, тогда, я бы, перестала искать причину в себе.
He is having an affair with her.
У него с ней интрижка.
You see, someone in the family Was having an affair with a married wom, And lynette scavo suspected her husband.
Кое у кого из семьи была интрижка с замужней женщиной, и Линнет Скаво подозревала своего мужа.
— She is having an affair?
У неё интрижка? Хуже.
Показать ещё примеры для «интрижка»...
advertisement
have an affair — у него была связь
He said he was having an affair.
Он сказал, что у него была связь.
And it seems he was having an affair with his neighbour, Bernadette Daubreuil.
Поль Рено был очень богат. И, кажется, у него была связь с соседкой — Бернадет Дюбрей.
— He was having an affair with my wife.
— У него была связь с моей женой.
He had an affair with a German officer...
У него была связь с немецким офицером.
The ambassador is having an affair with the prime minister's daughter.
Посол в Болгарии признался, что у него была связь с дочерью премьер-министра, Тодерой Лукановой.
Показать ещё примеры для «у него была связь»...
advertisement
have an affair — изменяет
He thinks his wife is having an affair.
Он думает, что жена ему изменяет.
Oh, hi, Dr. Crane. Anyway, he's having an affair and it's not his first.
В общем, он мне изменяет, и это уже не первый раз.
'Well, far be it from me to spread gossip, 'but apparently her GP is having an affair 'with that woman at the dentist.
Не хотелось бы сплетничать, но в частности, ее врач изменяет ей с этой женщиной, что мы видели у дантиста.
I don't... I don't want my money. See, I want proof that my husband is having an affair.
Я не хочу забирать деньги, мне нужны доказательства, что мой муж мне изменяет.
okay,I was watching oprah last week, and she was talking about ways to tell if someone's having an affair.
хорошо, я смотрела Опру на прошлой неделе, и она говорила как узнать если человек изменяет.
Показать ещё примеры для «изменяет»...
have an affair — завести роман
I read once about a woman whose secret fantasy was to have an affair with an artist.
Я как-то читал, что одна женщина тайком мечтала завести роман с художником.
Maeby knew that if she could get her mother to have an affair... she could emancipate.
Мэйби знала, что если поможет матери завести роман,.. она сможет освободиться от опеки.
— I want to have an affair.
— Я хочу завести роман.
You could have an affair with anyone.
Ты можешь завести роман с кем угодно.
You want to have an affair?
Ты хочешь завести роман?
Показать ещё примеры для «завести роман»...
have an affair — у него любовница
My husband is... is having an affair.
Мой муж.. У него любовница.
He's having an affair.
У него любовница.
You knew he was having a affair and it didn't bother you.
Ты знал, что у него любовница, и тебя это не волновало.
Your father had an affair.
У твоего отца была любовница.
All right... in eighth grade,my dad had an affair with my mom's best frid.
Хорошо... в восьмом классе у моего отца была любовница, лучшая подруга моей матери...
Показать ещё примеры для «у него любовница»...
have an affair — любовник
— He's jealous, his wife's having an affair.
Он ревнует, у его жены любовник.
My mother's having an affair.
У моей матери любовник.
Oh,sweetie,I hate to be the one to tell you this,but I think your mother's having an affair.
О, дорогая, я испытываю крайне неприятное чувство, но я должна сказать тебе-у твоей матери любовник.
My mother's been having an affair for years.
У моей матери любовник уже несколько лет.
Are you two having an affair?
Вы любовники?
Показать ещё примеры для «любовник»...
have an affair — любовная связь
Are these two men was one of them having an affair with Marguerite Clayton?
Эти двое мужчин... У одного из них была любовная связь с Маргарет Клейтон.
My husband has been having an affair for three years.
У моего мужа любовная связь уже три года.
Having an affair is not a claimable expense.
Любовная связь — это не всякий случай.
I'm having an affair with a folk-singing duo.
У меня любовная связь с фольклорным дуэтом.
Before your departure, I had an affair with my mistress.
До вашей кончины у меня была любовная связь с хозяйкой.
Показать ещё примеры для «любовная связь»...
have an affair — роман на стороне
My husband was having an affair.
У моего мужа был роман на стороне.
Under the prenup, because I had an affair I forfeit all alimony and community property except 100,000.
По условиям брачного договора, мой роман на стороне лишил меня алиментов и общего имущества, за исключением ста тысяч долларов.
Well, she was having an affair.
Ну, и у неё был роман на стороне.
For having an affair. With who? You don't know.
За роман на стороне, а с кем — тоже не знаете!
Your wife's having an affair
У вашей жены роман на стороне.
Показать ещё примеры для «роман на стороне»...
have an affair — заводил романы
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
— Что? Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
Well, yeah, so the poor slob has an affair with his student... and his life is destroyed by it.
Ну, да, бедный растяпа заводит роман со своей ученицей... и это рушит ему жизнь.
To have an affair with the wife of one of our biggest clients... it disrespects both Ernie Dell and this firm.
Заводить роман с женой одного из важнейших клиентов — неуважение и к Эрни Деллу, и к компании.
People just have an affair, or even entire relationships... they break up and they forget.
Многие заводят романы, отношения, а потом расстаются и всё забывают.
You have affairs on Mom.
Ты заводил романы.
Показать ещё примеры для «заводил романы»...